KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tema

Peribahasa Jepang tentang Nama Baik dan Rasa Malu

Peribahasa Jepang tentang reputasi dan malu membantu membahas nama baik, harga diri, penilaian orang, dan rasa kehilangan muka. Kumpulan ini berguna saat pembaca perlu memahami tekanan sosial yang tidak selalu diucapkan langsung.

Peribahasa Jepang: Nama Baik dan Rasa Malu

Menampilkan 1-23 dari 23 entri // Halaman 1 dari 1

+

開いた口が塞がらない

aita kuchi ga fusagaranai

Terperangah atau terpaku karena perilaku buruk seseorang hingga tidak bisa berkata-kata.

+

空樽は音が高い

akidaru wa oto ga takai

Orang yang kurang ilmu atau kemampuan cenderung banyak bicara dan menyombongkan diri.

+

悪事千里を走る

akuji senri o hashiru

Perbuatan buruk dan rumor negatif menyebar dengan cepat ke dunia.

+

悪事千里を行く

akuji senri o iku

Perbuatan buruk dan reputasi negatif menyebar dengan cepat hingga jarak yang sangat jauh.

+

穴があったら入りたい

ana ga attara hairitai

Malu sekali sampai rasanya ingin bersembunyi atau menghilang.

+

仰いで天に愧じず

aoide ten ni hajizu

Hidup dengan hati nurani yang bersih, tidak memiliki rasa malu saat merenungkan tindakan sendiri.

+

後は野となれ山となれ

ato wa no to nare yama to nare

Ekspresi yang menggambarkan sikap tidak bertanggung jawab di mana seseorang hanya peduli pada situasi saat ini dan mengabaikan konsekuensi yang menyusul.

+

後足で砂をかける

atoashi de suna o kakeru

Menghianati pemberi budi dan menimbulkan masalah atau mempermalukan mereka saat pergi.

+

馬脚を露わす

bakyaku o arawasu

Mengungkapkan sifat asli atau tingkat keahlian sebenarnya yang tersembunyi karena suatu kekeliruan.

+

万人受け

bannin uke

Disukai semua orang atau memiliki daya tarik universal.

+

武士は食わねど高楊枝

bushi wa kuwanedo takayouji

Menjaga martabat dan harga diri meski sedang menghadapi kemiskinan atau kesulitan.

+

江戸の敵を長崎で討つ

edo no kataki o nagasaki de utsu

Membalas dendam atau rasa kesal di tempat yang tak terduga atau melalui masalah lain yang tidak berkaitan.

+

得手に鼻突く

ete ni hana tsuku

Membanggakan atau memamerkan keahlian yang dimiliki.

+

言語道断

gongo dou dan

Ungkapan yang digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang sangat keterlaluan, tidak masuk akal, atau tidak termaafkan sehingga tidak dapat diungkapkan dengan kata-kata.

+

恥の上塗り

haji no uwanuri

Menumpuk rasa malu di atas kegagalan yang sudah ada saat mencoba menutupinya.

+

針の筵

hari no mushiro

Situasi yang sangat tidak nyaman atau menyakitkan secara mental karena keadaan sekitar.

+

引かれ者の小唄

hikare mono no kouta

Berpura-pura tegar atau melontarkan alasan untuk menutupi kekecewaan atau kekalahan.

+

品行方正

hinkou housei

Berperilaku dengan cara yang teguh secara moral dan patut dicontoh.

+

人の口に戸は立てられぬ

hito no kuchi ni to wa taterarenu

Mustahil untuk menghentikan orang lain bergosip atau menyebarkan rumor.

+

人のうわさも七十五日

hito no uwasa mo shichijugo nichi

Rumor dan gosip secara alami akan dilupakan oleh publik seiring berjalannya waktu.

+

一挙手一投足

ikkyoshu ittosoku

Merujuk pada setiap gerakan atau tindakan yang dilakukan seseorang, sekecil apa pun itu.

+

命長ければ恥多し

inochi nagakereba haji ooshi

Semakin lama seseorang hidup, semakin besar kemungkinan ia mengalami rasa malu atau kehinaan.

+

飼い犬に手を噛まれる

kaiinu ni te o kamareru

Menjadi korban pengkhianatan atau dirugikan secara tak terduga oleh bawahan atau seseorang yang telah diasuh dan diperlakukan dengan baik.