KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

人のうわさも七十五日

BacaanひとのうわさもしちじゅうごにちRomajihito no uwasa mo shichijugo nichi

Rumor dan gosip secara alami akan dilupakan oleh publik seiring berjalannya waktu.

Bahkan rumor tentang seseorang pun hanya bertahan tujuh puluh lima hari.

Jawaban Singkat

Rumor dan gosip secara alami akan dilupakan oleh publik seiring berjalannya waktu.

Gambaran Harfiah
Bahkan rumor tentang seseorang pun hanya bertahan tujuh puluh lima hari.
Pembanding Inggris
A wonder lasts but nine days
Cara Memakai
Digunakan untuk menghibur seseorang yang menjadi subjek gosip atau untuk menasihati agar seseorang tidak perlu mengkhawatirkan kritik sementara, karena situasi tersebut pada akhirnya akan mereda.

Arti

Peribahasa ini menunjukkan bahwa betapa pun orang membicarakan atau menggosipkan sesuatu, minat publik akan memudar setelah sekitar tujuh puluh lima hari. Ini berfungsi sebagai pengingat bahwa perhatian masyarakat bersifat sementara dan bahwa berita atau skandal pada akhirnya akan kehilangan dampaknya dan berhenti dibicarakan.

Gambaran Harfiah

Bahkan rumor tentang seseorang pun hanya bertahan tujuh puluh lima hari.

Padanan Inggris

01
Dekat✓ Ditinjau

A wonder lasts but nine days

Cara Memakai

Digunakan untuk menghibur seseorang yang menjadi subjek gosip atau untuk menasihati agar seseorang tidak perlu mengkhawatirkan kritik sementara, karena situasi tersebut pada akhirnya akan mereda.

Nuansa

Terutama digunakan sebagai bentuk penenangan atau penghiburan.

Contoh

01

人のうわさも七十五日」と言うから、気にするだけ無駄だよ。

Ada pepatah "rumor hanya bertahan tujuh puluh lima hari", jadi percuma saja mengkhawatirkannya.

02

今は色々と騒がれているけど、「人のうわさも七十五日」と言うから、そのうち落ち着くよ。

Ada banyak keributan saat ini, tapi orang bilang "rumor hanya bertahan tujuh puluh lima hari", jadi semuanya akan mereda pada akhirnya.

03

スキャンダルが報道されたが、人の噂も七十五日、そのうち忘れられるだろう。

Sebuah skandal dilaporkan, tetapi rumor hanya bertahan tujuh puluh lima hari; kemungkinan akan segera dilupakan.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN2Keyakinan: Tinggi
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Meskipun kosakata untuk 'orang' dan 'hari' bersifat dasar, penggunaan jangka waktu historis yang spesifik (75 hari) sebagai unit idiomatis simbolis melibatkan opasitas konseptual dan idiomatis.

ひと / hito

orang / orang-orang

うわさ

うわさ / uwasa

rumor / gosip

七十五日

しちじゅうごにち / shichijugo nichi

tujuh puluh lima hari

Profil Pemakaian

NetralMenenangkanPeringatan

Catatan pemakaian: Penting untuk dicatat bahwa peribahasa ini tidak dimaksudkan untuk mengabaikan keseriusan suatu masalah, melainkan untuk memberikan perspektif tentang sifat perhatian publik yang sementara.

Risiko Keliru

Pastikan pendengar memahami bahwa 'tujuh puluh lima hari' adalah periode simbolis bagi ingatan publik, bukan hitungan mundur yang harfiah.

Bisa Dicari Sebagai

人のうわさも七十五日ひとのうわさもしちじゅうごにちhito no uwasa mo shichijugo nichihitonouwasamoshichijugonichihito-no-uwasa-mo-shichijugo-nichi人の噂も七十五日

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Mirip人の上も百日
Miripよきも悪しきも七十五日
Mirip陰口も七十五日
Mirip忘却は時の薬

Asal-usul

'Tujuh puluh lima hari' yang disebutkan dalam peribahasa merujuk pada periode sekitar dua hingga tiga bulan, yang dianggap sebagai durasi 'masa simpan' sebuah rumor selama periode Edo. Meskipun ada beberapa teori mengenai pemilihan angka tujuh puluh lima hari, salah satu teori menunjukkan bahwa hal itu berkaitan dengan pergantian musim dalam Onmyōdō (kosmologi tradisional Jepang).

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Nama Baik dan Rasa MaluWaktu dan KesempatanSifat Manusia
02

Situasi

Menghibur Setelah KesulitanMembahas Nama BaikMemberi Nasihat Hidup
03

Tag

⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum👥Dinamika Sosial🧠Filsafat

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2024-09-17
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comSumber 2: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine