Peribahasa / Kotowaza
人のうわさも七十五日
Rumor dan gosip secara alami akan dilupakan oleh publik seiring berjalannya waktu.
Bahkan rumor tentang seseorang pun hanya bertahan tujuh puluh lima hari.
Jawaban Singkat
Rumor dan gosip secara alami akan dilupakan oleh publik seiring berjalannya waktu.
- Gambaran Harfiah
- Bahkan rumor tentang seseorang pun hanya bertahan tujuh puluh lima hari.
- Pembanding Inggris
- A wonder lasts but nine days
- Cara Memakai
- Digunakan untuk menghibur seseorang yang menjadi subjek gosip atau untuk menasihati agar seseorang tidak perlu mengkhawatirkan kritik sementara, karena situasi tersebut pada akhirnya akan mereda.
Arti
Peribahasa ini menunjukkan bahwa betapa pun orang membicarakan atau menggosipkan sesuatu, minat publik akan memudar setelah sekitar tujuh puluh lima hari. Ini berfungsi sebagai pengingat bahwa perhatian masyarakat bersifat sementara dan bahwa berita atau skandal pada akhirnya akan kehilangan dampaknya dan berhenti dibicarakan.
Gambaran Harfiah
Bahkan rumor tentang seseorang pun hanya bertahan tujuh puluh lima hari.
Padanan Inggris
A wonder lasts but nine days
Cara Memakai
Digunakan untuk menghibur seseorang yang menjadi subjek gosip atau untuk menasihati agar seseorang tidak perlu mengkhawatirkan kritik sementara, karena situasi tersebut pada akhirnya akan mereda.
Nuansa
Terutama digunakan sebagai bentuk penenangan atau penghiburan.
Contoh
人のうわさも七十五日」と言うから、気にするだけ無駄だよ。
Ada pepatah "rumor hanya bertahan tujuh puluh lima hari", jadi percuma saja mengkhawatirkannya.
今は色々と騒がれているけど、「人のうわさも七十五日」と言うから、そのうち落ち着くよ。
Ada banyak keributan saat ini, tapi orang bilang "rumor hanya bertahan tujuh puluh lima hari", jadi semuanya akan mereda pada akhirnya.
スキャンダルが報道されたが、人の噂も七十五日、そのうち忘れられるだろう。
Sebuah skandal dilaporkan, tetapi rumor hanya bertahan tujuh puluh lima hari; kemungkinan akan segera dilupakan.
Catatan Belajar
Kosakata Kunci
Meskipun kosakata untuk 'orang' dan 'hari' bersifat dasar, penggunaan jangka waktu historis yang spesifik (75 hari) sebagai unit idiomatis simbolis melibatkan opasitas konseptual dan idiomatis.
人
ひと / hito
orang / orang-orang
うわさ
うわさ / uwasa
rumor / gosip
七十五日
しちじゅうごにち / shichijugo nichi
tujuh puluh lima hari
Profil Pemakaian
Catatan pemakaian: Penting untuk dicatat bahwa peribahasa ini tidak dimaksudkan untuk mengabaikan keseriusan suatu masalah, melainkan untuk memberikan perspektif tentang sifat perhatian publik yang sementara.
Risiko Keliru
Pastikan pendengar memahami bahwa 'tujuh puluh lima hari' adalah periode simbolis bagi ingatan publik, bukan hitungan mundur yang harfiah.
Bisa Dicari Sebagai
Peribahasa Terkait
Asal-usul
'Tujuh puluh lima hari' yang disebutkan dalam peribahasa merujuk pada periode sekitar dua hingga tiga bulan, yang dianggap sebagai durasi 'masa simpan' sebuah rumor selama periode Edo. Meskipun ada beberapa teori mengenai pemilihan angka tujuh puluh lima hari, salah satu teori menunjukkan bahwa hal itu berkaitan dengan pergantian musim dalam Onmyōdō (kosmologi tradisional Jepang).
Index
Tema, Situasi, dan Tag
Tema
Situasi
Tag
Catatan Sumber
Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.