KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

人のうわさも七十五日

ReadingひとのうわさもしちじゅうごにちRomajihito no uwasa mo shichijugo nichi

Rumors and gossip are naturally forgotten by the public as time passes.

Even a rumor about a person lasts only seventy-five days.

Quick Answer

Rumors and gossip are naturally forgotten by the public as time passes.

Literal Image
Even a rumor about a person lasts only seventy-five days.
Closest Equivalent
A wonder lasts but nine days
How to Use It
Used to comfort someone who is the subject of gossip or to advise that one should not worry about temporary criticism, as the situation will eventually settle down.

Meaning

This proverb suggests that no matter how much people talk or gossip, public interest will fade after about seventy-five days. It serves as a reminder that the attention of society is fleeting and that news or scandals eventually lose their impact and stop being discussed.

Literal Image

Even a rumor about a person lasts only seventy-five days.

Equivalent Proverbs

01
Close✓ Reviewed

A wonder lasts but nine days

Both expressions highlight that public interest in something scandalous or novel is short-lived.

How to Use It

Used to comfort someone who is the subject of gossip or to advise that one should not worry about temporary criticism, as the situation will eventually settle down.

Tone

Primarily used as a form of reassurance or consolation.

Examples

01

人のうわさも七十五日」と言うから、気にするだけ無駄だよ。

They say "rumors only last seventy-five days," so it is pointless to worry about them.

02

今は色々と騒がれているけど、「人のうわさも七十五日」と言うから、そのうち落ち着くよ。

There is a lot of noise right now, but they say "rumors only last seventy-five days," so things will settle down eventually.

03

スキャンダルが報道されたが、人の噂も七十五日、そのうち忘れられるだろう。

A scandal was reported, but rumors only last seventy-five days; it will likely be forgotten soon.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN2Confidence: High
Estimate, not an official JLPT list

While the vocabulary is basic, the use of a specific historical timeframe (75 days) as a symbolic idiomatic unit involves conceptual and idiomatic opacity.

ひと / hito

person / people

うわさ

うわさ / uwasa

rumor / gossip

七十五日

しちじゅうごにち / shichijugo nichi

seventy-five days

Usage Profile

NeutralReassuringCautionary

Usage note: It is important to note that this proverb is not intended to dismiss the seriousness of an issue, but rather to provide perspective on the fleeting nature of public attention.

Misread Risk

Ensure the listener understands the 'seventy-five days' is a symbolic period for public memory, not a literal countdown.

Search As

人のうわさも七十五日ひとのうわさもしちじゅうごにちhito no uwasa mo shichijugo nichihitonouwasamoshichijugonichihito-no-uwasa-mo-shichijugo-nichi人の噂も七十五日

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Similar人の上も百日
Similarよきも悪しきも七十五日
Similar陰口も七十五日
Similar忘却は時の薬

Origin

The 'seventy-five days' mentioned in the proverb refers to a period of roughly two to three months, which was considered the duration of a rumor's 'shelf life' during the Edo period. While there are several theories regarding the specific choice of seventy-five days, one theory suggests it relates to the changing of seasons in Onmyōdō (traditional Japanese cosmology).

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Reputation and ShameTime and TimingHuman Nature
02

Situations

Comfort After HardshipTalk About ReputationGive Life Advice
03

Tags

⚔️Life & General Wisdom👥Social Dynamics🧠Philosophy

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2024-09-17
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine