KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

布施ない経に袈裟を落とす

BacaanふせないきょうにけさをおとすRomajifuse nai kyou ni kesa o otosu

Melakukan pelayanan gratis namun akhirnya justru mengalami kerugian atau kerusakan sebagai hasilnya.

Menjatuhkan atau mengotori jubah biksu saat membacakan sutra tanpa menerima sedekah.

Jawaban Singkat

Melakukan pelayanan gratis namun akhirnya justru mengalami kerugian atau kerusakan sebagai hasilnya.

Gambaran Harfiah
Menjatuhkan atau mengotori jubah biksu saat membacakan sutra tanpa menerima sedekah.
Pembanding Inggris
No good deed goes unpunished
Cara Memakai
Digunakan saat menggambarkan situasi di mana upaya sukarela atau bantuan justru berbalik merugikan, menyebabkan orang yang membantu kehilangan uang atau merusak barang miliknya sendiri.

Arti

Ungkapan ini menggambarkan situasi di mana seseorang memberikan bantuan tanpa bayaran, namun bukannya sekadar tidak dibayar, ia malah menanggung kerugian nyata, biaya, atau kerusakan. Ini menekankan rasa frustrasi atas upaya tanpa pamrih yang berujung pada hasil negatif daripada sekadar tanpa imbalan.

Gambaran Harfiah

Menjatuhkan atau mengotori jubah biksu saat membacakan sutra tanpa menerima sedekah.

Padanan Inggris

01
Dekat✓ Ditinjau

No good deed goes unpunished

Cara Memakai

Digunakan saat menggambarkan situasi di mana upaya sukarela atau bantuan justru berbalik merugikan, menyebabkan orang yang membantu kehilangan uang atau merusak barang miliknya sendiri.

Nuansa

Dapat digunakan untuk menyatakan ketidakpuasan atau ironi mengenai situasi yang tidak sepadan dengan upayanya.

Contoh

01

タダで手伝ったのに、かえって材料費まで負担させられた。布施ない経に袈裟を落とすとはこのことだ。

Saya membantu secara gratis, tapi malah harus menanggung biaya bahan sendiri. Inilah yang dimaksud dengan menjatuhkan jubah saat membacakan sutra tanpa sedekah.

02

ボランティアで参加したのに、自分の持ち物まで壊してしまった。まさに布施ない経に袈裟を落とすだ。

Saya berpartisipasi sebagai sukarelawan, tapi malah merusak barang milik sendiri. Benar-benar seperti menjatuhkan jubah saat membacakan sutra tanpa sedekah.

03

頼まれて作業したのに修理費を請求された。布施ない経に袈裟を落とすで、全く割に合わない話だ。

Saya diminta melakukan pekerjaan lalu malah ditagih biaya perbaikan. Membacakan sutra tanpa sedekah dan menjatuhkan jubah; benar-benar situasi yang tidak sebanding.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN2Keyakinan: Sedang
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Menggunakan kosakata Buddhis khusus seperti 'fuse' dan 'kesa', serta struktur tata bahasanya sedikit bersifat sastra.

布施

ふせ / fuse

sedekah atau persembahan yang diberikan kepada biksu

きょう / kyou

sutra Buddhis

袈裟

けさ / kesa

jubah atau selendang biksu Buddhis

落とす

おとす / otosu

menjatuhkan, kehilangan, atau mengotori

Profil Pemakaian

NetralKritisHumoris

Catatan pemakaian: Ini bisa terdengar seperti Anda mengeluh tentang kurangnya pembayaran, jadi gunakanlah dengan hati-hati dalam lingkungan profesional.

Risiko Keliru

Jangan gunakan ini hanya untuk arti 'pekerjaan yang tidak dibayar'; ini secara khusus memerlukan adanya kerugian atau biaya tambahan yang timbul.

Bisa Dicari Sebagai

布施ない経に袈裟を落とすふせないきょうにけさをおとすfuse nai kyou ni kesa o otosufusenaikyounikesaootosufusenaikyo-ni-kesa-o-otosu

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Mirip骨折り損のくたびれもうけ
Miripただ働き

Asal-usul

Berasal dari terminologi Buddhis. Menggambarkan skenario di mana seorang biksu membacakan sutra (経) tanpa menerima sedekah (布施) atas pelayanannya, dan dalam prosesnya, secara tidak sengaja mengotori atau merusak jubah biara miliknya (袈裟). Ini mewakili situasi di mana tindakan tanpa pamrih menghasilkan kerugian pribadi.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Keberhasilan dan KegagalanSebab dan AkibatUang dan Kerja
02

Situasi

Menjelaskan Kejadian Tak TerdugaMenjelaskan Akibat
03

Tag

☯️Karma dan Akibat⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum💼Bisnis

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2026-03-19
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comSumber 2: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine