Peribahasa / Kotowaza
布施ない経に袈裟を落とす
Melakukan pelayanan gratis namun akhirnya justru mengalami kerugian atau kerusakan sebagai hasilnya.
Menjatuhkan atau mengotori jubah biksu saat membacakan sutra tanpa menerima sedekah.
Jawaban Singkat
Melakukan pelayanan gratis namun akhirnya justru mengalami kerugian atau kerusakan sebagai hasilnya.
- Gambaran Harfiah
- Menjatuhkan atau mengotori jubah biksu saat membacakan sutra tanpa menerima sedekah.
- Pembanding Inggris
- No good deed goes unpunished
- Cara Memakai
- Digunakan saat menggambarkan situasi di mana upaya sukarela atau bantuan justru berbalik merugikan, menyebabkan orang yang membantu kehilangan uang atau merusak barang miliknya sendiri.
Arti
Ungkapan ini menggambarkan situasi di mana seseorang memberikan bantuan tanpa bayaran, namun bukannya sekadar tidak dibayar, ia malah menanggung kerugian nyata, biaya, atau kerusakan. Ini menekankan rasa frustrasi atas upaya tanpa pamrih yang berujung pada hasil negatif daripada sekadar tanpa imbalan.
Gambaran Harfiah
Menjatuhkan atau mengotori jubah biksu saat membacakan sutra tanpa menerima sedekah.
Padanan Inggris
No good deed goes unpunished
Cara Memakai
Digunakan saat menggambarkan situasi di mana upaya sukarela atau bantuan justru berbalik merugikan, menyebabkan orang yang membantu kehilangan uang atau merusak barang miliknya sendiri.
Nuansa
Dapat digunakan untuk menyatakan ketidakpuasan atau ironi mengenai situasi yang tidak sepadan dengan upayanya.
Contoh
タダで手伝ったのに、かえって材料費まで負担させられた。布施ない経に袈裟を落とすとはこのことだ。
Saya membantu secara gratis, tapi malah harus menanggung biaya bahan sendiri. Inilah yang dimaksud dengan menjatuhkan jubah saat membacakan sutra tanpa sedekah.
ボランティアで参加したのに、自分の持ち物まで壊してしまった。まさに布施ない経に袈裟を落とすだ。
Saya berpartisipasi sebagai sukarelawan, tapi malah merusak barang milik sendiri. Benar-benar seperti menjatuhkan jubah saat membacakan sutra tanpa sedekah.
頼まれて作業したのに修理費を請求された。布施ない経に袈裟を落とすで、全く割に合わない話だ。
Saya diminta melakukan pekerjaan lalu malah ditagih biaya perbaikan. Membacakan sutra tanpa sedekah dan menjatuhkan jubah; benar-benar situasi yang tidak sebanding.
Catatan Belajar
Kosakata Kunci
Menggunakan kosakata Buddhis khusus seperti 'fuse' dan 'kesa', serta struktur tata bahasanya sedikit bersifat sastra.
布施
ふせ / fuse
sedekah atau persembahan yang diberikan kepada biksu
経
きょう / kyou
sutra Buddhis
袈裟
けさ / kesa
jubah atau selendang biksu Buddhis
落とす
おとす / otosu
menjatuhkan, kehilangan, atau mengotori
Profil Pemakaian
Catatan pemakaian: Ini bisa terdengar seperti Anda mengeluh tentang kurangnya pembayaran, jadi gunakanlah dengan hati-hati dalam lingkungan profesional.
Risiko Keliru
Jangan gunakan ini hanya untuk arti 'pekerjaan yang tidak dibayar'; ini secara khusus memerlukan adanya kerugian atau biaya tambahan yang timbul.
Bisa Dicari Sebagai
Peribahasa Terkait
Asal-usul
Berasal dari terminologi Buddhis. Menggambarkan skenario di mana seorang biksu membacakan sutra (経) tanpa menerima sedekah (布施) atas pelayanannya, dan dalam prosesnya, secara tidak sengaja mengotori atau merusak jubah biara miliknya (袈裟). Ini mewakili situasi di mana tindakan tanpa pamrih menghasilkan kerugian pribadi.
Index
Tema, Situasi, dan Tag
Tema
Situasi
Tag
Catatan Sumber
Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.