Tag
Peribahasa Jepang tentang Bisnis
Peribahasa Jepang untuk bisnis membantu membaca peluang, risiko, kerja sama, kepercayaan, dan keputusan yang berdampak pada orang lain. Kumpulan ini memberi sudut pandang ringkas untuk percakapan kerja tanpa terdengar seperti slogan kantor.
Peribahasa Jepang dalam Tag Bisnis
Menampilkan 1-38 dari 38 entri // Halaman 1 dari 1
油を売る
abura o uruMembuang waktu dengan mengobrol atau bermalas-malasan alih-alih bekerja atau menyelesaikan tugas.
商いは牛の涎
akinai wa ushi no yodareKeberhasilan bisnis dicapai melalui ketekunan dan langkah yang stabil, bukan dengan mengejar keuntungan cepat.
商人に系図なし
akindo ni kezunashiKeberhasilan dalam bisnis bergantung pada bakat dan usaha, bukan latar belakang keluarga atau status sosial.
商人と屛風は直ぐには立たぬ
akindo to byoubu wa sugu ni wa tatanuKesuksesan bisnis membutuhkan fleksibilitas daripada kejujuran yang kaku.
悪貨は良貨を駆逐する
akka wa ryoka o kuchikusuruHal-hal atau orang berkualitas rendah cenderung mendesak keluar yang berkualitas tinggi saat berada di lingkungan yang sama.
飴と鞭
ame to muchiMetode mengendalikan orang dengan cara bergantian memberikan imbalan dan hukuman.
暗中模索
anchu mosakuMencoba berbagai cara untuk menemukan solusi ketika tidak ada petunjuk atau arah yang jelas.
暗雲低迷
an un tei meiSituasi buruk yang berlanjut tanpa tanda-tanda perbaikan dan suasana yang tidak menyenangkan.
青息吐息
aoiki toikiKeadaan yang sangat menderita, sengsara, atau terjepit oleh kesulitan finansial.
足元を見る
ashimoto o miruMemanfaatkan kelemahan atau situasi sulit orang lain demi keuntungan pribadi.
足が出る
ashi ga deruMelebihi anggaran atau pengeluaran yang direncanakan, sehingga terjadi defisit.
頭が動かねば尾も動かぬ
atama ga ugokaneba o mo ugokanuBawahan tidak akan mengambil tindakan kecuali pemimpin mereka mengambil inisiatif terlebih dahulu.
万人受け
bannin ukeDisukai semua orang atau memiliki daya tarik universal.
坊主丸儲け
bozu maru moukeMendapatkan keuntungan besar tanpa modal awal atau investasi.
小さく生んで大きく育てろ
chiisaku unde ookiku sodateroMemulai sesuatu dalam skala kecil dan mengembangkannya secara bertahap seiring waktu.
提灯持ちは先に立て
chochin mochi wa saki ni tatePemimpin harus mengambil inisiatif dan memberikan contoh secara langsung.
朝令暮改
chourei bokaiSituasi di mana perintah atau kebijakan diubah sehingga menjadi tidak dapat diandalkan.
伝家の宝刀
denka no hotoKartu truf atau upaya terakhir yang disimpan untuk saat-saat kritis.
独断専行
dokudan senkouMembuat keputusan dan bertindak sendiri tanpa berkonsultasi dengan orang lain.
遠交近攻
en kou kin kouKebijakan strategis untuk menjalin aliansi dengan pihak yang jauh sambil mengambil tindakan agresif terhadap tetangga terdekat.
粉骨砕身
fun kotsu sai shinBekerja sekuat tenaga dan mengabdikan diri sepenuhnya pada suatu tugas.
布施ない経に袈裟を落とす
fuse nai kyou ni kesa o otosuMelakukan pelayanan gratis namun akhirnya justru mengalami kerugian atau kerusakan sebagai hasilnya.
合従連衡
gasshou renkouPembentukan dan pembubaran aliansi di antara kelompok-kelompok yang bergeser berdasarkan situasi.
芸は道によって賢し
gei wa michi ni yotte kashikoshiDalam bidang khusus apa pun, mereka yang mengikuti jalur tersebut adalah yang paling berpengetahuan.
牛耳を執る
gyuji o toruMemegang kendali atau kekuasaan nyata dalam sebuah organisasi atau kelompok.
働かざる者食うべからず
hatarakazaru mono kuu bekarazuMereka yang tidak bekerja tidak berhak mendapatkan makanan atau penghidupan.
早かろう悪かろう
hayakarou warukarouPekerjaan yang dilakukan terlalu cepat menghasilkan kualitas yang buruk.
兵は神速を貴ぶ
hei wa shinsoku o tattobuAksi cepat adalah faktor paling penting untuk keberhasilan dalam strategi dan situasi kompetitif.
火の車
hi no kurumaKeadaan kesulitan keuangan yang parah atau berjuang untuk memenuhi kebutuhan hidup.
人の行く裏に道あり花の山
hito no iku ura ni michi ari hana no yamaKesuksesan dan keuntungan sejati ditemukan di jalan yang jarang dilalui orang lain.
百戦錬磨
hyakusen renmaMenjelaskan seseorang yang memperoleh pengalaman dan keahlian luas melalui berbagai tantangan nyata.
一文惜しみの百知らず
ichimon oshimi no hyaku shirazuMerugi besar karena terlalu pelit dengan jumlah uang yang sangat kecil.
一言一句
ichigon ikkuSetiap kata atau detail terkecil dari sebuah pernyataan.
一粒万倍
ichiryu manbaiMeraih hasil besar dari awal yang kecil, atau pesan moral bahwa hal kecil pun tidak boleh disia-siakan.
一獲千金
ikkaku senkinMendapatkan keuntungan besar sekaligus dengan modal atau usaha yang minimal.
虎穴に入らずんば虎子を得ず
koketsu ni irazunba koji o ezuAnda tidak bisa mencapai kesuksesan besar tanpa mengambil risiko yang signifikan.
猫の手も借りたい
neko no te mo karitaiSangat sibuk sampai-sampai bantuan dari siapa pun akan diterima, bahkan dari seekor kucing.
損して得取れ
son shite toku toreRela rugi sedikit sekarang demi meraih keuntungan yang jauh lebih besar di masa depan.