KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

板子一枚下は地獄

BacaanいたごいちまいしたはじごくRomajiitago ichimai shita wa jigoku

Situasi yang tampaknya aman sebenarnya bisa sangat dekat dengan bahaya besar.

Hanya satu lantai papan di bawah adalah neraka.

Jawaban Singkat

Situasi yang tampaknya aman sebenarnya bisa sangat dekat dengan bahaya besar.

Gambaran Harfiah
Hanya satu lantai papan di bawah adalah neraka.
Pembanding Inggris
One plank between you and death
Cara Memakai
Digunakan untuk menggambarkan situasi genting di mana risiko yang parah tersembunyi dari pandangan, atau untuk merujuk pada jenis pekerjaan yang melibatkan bahaya mematikan yang terus-menerus.

Arti

Peribahasa ini awalnya menggambarkan kehidupan berbahaya para pelaut di kapal kayu. Ini menunjukkan bahwa tepat di bawah lantai papan yang tipis terdapat lautan yang ganas, yang berarti pekerjaan mereka selalu berisiko kematian. Sebagai perluasannya, peribahasa ini digunakan sebagai metafora untuk menggambarkan situasi apa pun di mana bahaya ekstrem tersembunyi tepat di bawah permukaan yang tampak aman.

Gambaran Harfiah

Hanya satu lantai papan di bawah adalah neraka.

Padanan Inggris

01
Sangat dekat✓ Ditinjau

One plank between you and death

Cara Memakai

Digunakan untuk menggambarkan situasi genting di mana risiko yang parah tersembunyi dari pandangan, atau untuk merujuk pada jenis pekerjaan yang melibatkan bahaya mematikan yang terus-menerus.

Nuansa

peringatan, serius

Contoh

01

漁師の父はよく言っていた。板子一枚下は地獄、だから海を甘く見てはいけないと。

Ayah saya yang seorang nelayan pernah berkata: hanya satu papan di bawah adalah neraka, jadi kamu tidak boleh meremehkan laut.

Demonstrates the original context of the proverb being applied to maritime work.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN3Keyakinan: Tinggi
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Tata bahasa dan sebagian besar kosakatanya sederhana, tetapi kata benda spesifik 'itago' dan penerapan metaforisnya membutuhkan pemahaman idiomatik.

板子

いたご / itago

lantai papan (terutama pada perahu kecil)

一枚

いちまい / ichimai

satu benda datar; satu lembar

した / shita

di bawah

地獄

じごく / jigoku

neraka

Profil Pemakaian

NetralPeringatan

Catatan pemakaian: Hindari menggunakannya untuk risiko kecil sehari-hari; ini secara khusus menyiratkan tingkat bahaya yang parah atau mengancam jiwa.

Risiko Keliru

Jangan membacanya hanya sebagai pernyataan tentang neraka; intinya adalah bahwa bahaya besar ada tepat di bawah permukaan yang tampak aman.

Bisa Dicari Sebagai

板子一枚下は地獄いたごいちまいしたはじごくitago ichimai shita wa jigokuitagoichimaishitawajigokuitago-ichimai-shita-wa-jigoku

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Mirip命がけの仕事
Mirip虎の口に手を入れる

Asal-usul

Ungkapan ini berasal dari kosakata para pelaut yang berlayar dengan kapal kayu. Ini mencerminkan kenyataan pahit bahwa tepat di bawah lantai kayu tipis di dasar kapal terdapat lautan yang luas dan ganas. Jika papan itu patah sedikit saja, nyawa mereka akan melayang. Ini menangkap pola pikir para pelaut yang mempertaruhkan nyawa saat menghadapi lautan.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Kewaspadaan dan RisikoKenyataan dan PenampilanUang dan Kerja
02

Situasi

Memperingatkan SeseorangMenjelaskan AkibatMembahas Uang atau Kerja
03

Tag

⚠️Peringatan dan Kehati-hatian⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum💼Bisnis

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2026-03-15
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine