Proverbe / Kotowaza
板子一枚下は地獄
Une situation en apparence sûre peut en réalité côtoyer un grave danger.
Juste une planche en dessous se trouve l'enfer.
Réponse rapide
Une situation en apparence sûre peut en réalité côtoyer un grave danger.
- Image Littérale
- Juste une planche en dessous se trouve l'enfer.
- Comparaison anglaise
- One plank between you and death
- Emploi
- S'utilise pour décrire une situation précaire où un risque grave est caché hors de vue, ou pour faire référence à des professions qui impliquent un danger constant et mortel.
Sens
Ce proverbe décrivait à l'origine la vie périlleuse des marins sur les navires en bois. Il souligne que juste sous les fines planches du sol se trouve la mer déchaînée, signifiant que leur travail risque constamment la mort. Par extension, il sert de métaphore pour décrire toute situation où un danger extrême se cache juste sous une apparence de sécurité.
Image Littérale
Juste une planche en dessous se trouve l'enfer.
Équivalents en anglais
One plank between you and death
Emploi
S'utilise pour décrire une situation précaire où un risque grave est caché hors de vue, ou pour faire référence à des professions qui impliquent un danger constant et mortel.
Nuance
avertissement, sérieux
Exemples
漁師の父はよく言っていた。板子一枚下は地獄、だから海を甘く見てはいけないと。
Mon père pêcheur disait : juste une planche en dessous se trouve l'enfer, il ne faut donc pas sous-estimer la mer.
Demonstrates the original context of the proverb being applied to maritime work.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
La grammaire et la plupart du vocabulaire sont simples, mais le nom spécifique 'itago' et l'application métaphorique nécessitent une compréhension idiomatique.
板子
いたご / itago
planches du sol (notamment d'une petite embarcation)
一枚
いちまい / ichimai
un objet plat ; une pièce
下
した / shita
sous ; en dessous
地獄
じごく / jigoku
enfer
Profil d’Usage
Note d’usage: Évitez de l'utiliser pour des risques quotidiens mineurs ; il implique spécifiquement un niveau de danger grave ou mortel.
Risque d’erreur
Ne le lisez pas seulement comme une déclaration sur l'enfer ; le but est de souligner qu'un grave danger existe juste sous une surface apparemment sûre.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
Cette expression tire son origine du vocabulaire des marins naviguant sur des navires en bois. Elle reflète la sombre réalité que juste sous les fines planches de bois au fond du navire se trouve la vaste mer déchaînée. Si cette planche venait à se briser, ne serait-ce que légèrement, ils perdraient la vie. Elle capture la mentalité des marins risquant leur vie face à l'océan.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.