Etiqueta
Proverbios japoneses sobre negocios
Los proverbios japoneses para negocios ayudan a pensar en oportunidad, riesgo, cooperación, confianza y decisiones que afectan a otros. Esta selección ofrece lenguaje breve para conversaciones de trabajo sin sonar a eslogan corporativo.
Proverbios japoneses en la etiqueta Negocios
Mostrando 1-38 de 38 entradas // Página 1 de 1
油を売る
abura o uruPerder el tiempo charlando o vagueando en lugar de trabajar o terminar una tarea.
商いは牛の涎
akinai wa ushi no yodareEl éxito en los negocios se logra siendo persistente y constante, en lugar de apresurarse por obtener ganancias rápidas.
商人に系図なし
akindo ni kezunashiEl éxito en los negocios depende del talento y el esfuerzo más que del origen familiar o el estatus social.
商人と屛風は直ぐには立たぬ
akindo to byoubu wa sugu ni wa tatanuEl éxito en los negocios requiere flexibilidad en lugar de una honestidad rígida.
悪貨は良貨を駆逐する
akka wa ryoka o kuchikusuruLas cosas o personas de calidad inferior tienden a desplazar a las superiores cuando coexisten en el mismo entorno.
飴と鞭
ame to muchiMétodo de manejar o controlar personas alternando entre recompensas y castigos.
暗中模索
anchu mosakuIntentar varios métodos para encontrar una solución cuando no hay pistas ni una dirección clara.
暗雲低迷
an un tei meiUna situación mala continúa sin señales de mejora y con una atmósfera inquietante.
青息吐息
aoiki toikiEstado de angustia extrema, sufrimiento o estar acorralado por dificultades financieras.
足元を見る
ashimoto o miruAprovecharse de la debilidad o la situación difícil de otra persona.
足が出る
ashi ga deruSuperar un presupuesto o gasto planificado, resultando en un déficit.
頭が動かねば尾も動かぬ
atama ga ugokaneba o mo ugokanuLos subordinados no actuarán a menos que su líder tome la iniciativa primero.
万人受け
bannin ukeSer del agrado de todos o tener un atractivo universal.
坊主丸儲け
bozu maru moukeObtener una gran ganancia sin necesidad de capital inicial o inversión.
小さく生んで大きく育てろ
chiisaku unde ookiku sodateroEmpezar algo a pequeña escala y hacerlo crecer gradualmente con el tiempo.
提灯持ちは先に立て
chochin mochi wa saki ni tateLos líderes deben tomar la iniciativa y dar el ejemplo con sus acciones.
朝令暮改
chourei bokaiSituación en la que las órdenes o políticas cambian de forma que se vuelven poco fiables.
伝家の宝刀
denka no hotoUn as bajo la manga o el último recurso reservado para momentos críticos.
独断専行
dokudan senkouTomar decisiones y actuar por cuenta propia sin consultar a los demás.
遠交近攻
en kou kin kouPolítica estratégica de formar alianzas con partes distantes mientras se toman acciones agresivas contra los vecinos inmediatos.
粉骨砕身
fun kotsu sai shinTrabajar con todas las fuerzas y dedicarse por completo a una tarea.
布施ない経に袈裟を落とす
fuse nai kyou ni kesa o otosuRealizar un servicio gratuito y terminar sufriendo una pérdida o daño como resultado.
合従連衡
gasshou renkouLa formación y disolución cambiante de alianzas entre grupos según las circunstancias.
芸は道によって賢し
gei wa michi ni yotte kashikoshiEn cualquier campo especializado, quienes siguen ese camino son los más conocedores.
牛耳を執る
gyuji o toruLlevar la iniciativa o tener el poder real dentro de una organización o grupo.
働かざる者食うべからず
hatarakazaru mono kuu bekarazuQuien no trabaja no tiene derecho a los beneficios de la comida o el sustento.
早かろう悪かろう
hayakarou warukarouHacer el trabajo demasiado rápido resulta en una mala calidad.
兵は神速を貴ぶ
hei wa shinsoku o tattobuLa acción rápida es el factor más crítico para el éxito en la estrategia y en situaciones competitivas.
火の車
hi no kurumaUn estado de apuro financiero extremo o lucha por llegar a fin de mes.
人の行く裏に道あり花の山
hito no iku ura ni michi ari hana no yamaEl verdadero éxito y la ganancia se encuentran en el camino menos transitado por otros.
百戦錬磨
hyakusen renmaDescribe a alguien que ha adquirido gran experiencia y habilidad a través de muchos desafíos reales.
一文惜しみの百知らず
ichimon oshimi no hyaku shirazuSufrir una gran pérdida por ser demasiado tacaño con una cantidad pequeña de dinero.
一言一句
ichigon ikkuCada palabra o el detalle más pequeño de una declaración.
一粒万倍
ichiryu manbaiLograr un gran resultado a partir de un pequeño comienzo, o la moraleja de que incluso las cosas pequeñas no deben desperdiciarse.
一獲千金
ikkaku senkinObtener una gran ganancia de golpe con muy poco esfuerzo o inversión inicial.
虎穴に入らずんば虎子を得ず
koketsu ni irazunba koji o ezuNo se puede lograr un gran éxito sin correr riesgos significativos.
猫の手も借りたい
neko no te mo karitaiEstar tan extremadamente ocupado que se agradecería la ayuda de cualquiera, incluso de un gato.
損して得取れ
son shite toku toreAceptar una pérdida pequeña ahora para obtener una ganancia mucho mayor en el futuro.