Proverbio / Kotowaza
足元を見る
Aprovecharse de la debilidad o la situación difícil de otra persona.
Mirar a los pies de alguien
Respuesta breve
Aprovecharse de la debilidad o la situación difícil de otra persona.
- Imagen Literal
- Mirar a los pies de alguien
- Uso
- Se usa en negociaciones comerciales, ventas o conflictos interpersonales cuando una parte intenta lucrarse del infortunio o la falta de opciones de la otra.
Significado
Esta expresión describe la explotación de la vulnerabilidad o desesperación de alguien para obtener una ventaja en negociaciones o negocios. Se refiere a notar cuando alguien está en una posición débil y usar ese conocimiento para imponer condiciones desfavorables o precios más altos.
Imagen Literal
Mirar a los pies de alguien
Uso
Se usa en negociaciones comerciales, ventas o conflictos interpersonales cuando una parte intenta lucrarse del infortunio o la falta de opciones de la otra.
Matiz
Conlleva un matiz negativo o de advertencia sobre el trato injusto o la explotación.
Ejemplos
こちらの困っている事情を知って、足元を見るような価格を提示された。
Sabiendo mi difícil situación, me ofrecieron un precio que se aprovechaba de mi debilidad.
交渉では、相手に足元を見られないように強気の姿勢が必要だ。
En las negociaciones, es necesaria una actitud firme para que la otra parte no se aproveche de ti.
店員に足元を見られて、高い商品を売りつけられそうになった。
El dependiente vio mi vulnerabilidad y casi me presiona para que comprara un producto caro.
Notas de Aprendizaje
Vocabulario Clave
El vocabulario es básico (pie, ver), pero el significado idiomático en contextos comerciales lo convierte en una expresión de nivel intermedio.
足元
あしもと / ashimoto
a los pies de uno; paso
見る
みる / miru
ver; mirar
Perfil de Uso
Nota de uso: Esto puede usarse para describir un comportamiento poco ético o agresivo de otros; ten cuidado de no parecer que te jactas de explotar a alguien.
Riesgo de Error
No uses esto para significar literalmente mirar los zapatos de alguien o el suelo; siempre se refiere a identificar una debilidad o vulnerabilidad.
Buscar Como
Proverbios Relacionados
Origen
La frase proviene de los portadores de palanquines (kago-kaki) y jinetes (mago) que trabajaban en los antiguos caminos de viaje. Observaban los pies de los viajeros para detectar signos de agotamiento. Si los viajeros parecían cansados y desesperados, los portadores se aprovechaban de la situación cobrando un precio exorbitante.
Index
Temas, Situaciones y Etiquetas
Temas
Situaciones
Etiquetas
Nota de fuentes
¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.