KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

悪妻は六十年の不作

BacaanあくさいはろくじゅうねんのふさくRomajiakusai wa rokujunen no fusaku

Menikahi istri yang tidak cocok berujung pada penderitaan seumur hidup yang setara dengan enam puluh tahun gagal panen.

Istri yang buruk adalah enam puluh tahun gagal panen.

Jawaban Singkat

Menikahi istri yang tidak cocok berujung pada penderitaan seumur hidup yang setara dengan enam puluh tahun gagal panen.

Gambaran Harfiah
Istri yang buruk adalah enam puluh tahun gagal panen.
Pembanding Inggris
A bad wife spoils a good husband.
Cara Memakai
Digunakan untuk menggambarkan kesengsaraan jangka panjang atau kehancuran yang disebabkan oleh pernikahan yang tidak beruntung.

Arti

Ungkapan ini menggunakan metafora bencana pertanian untuk menggambarkan dampak pernikahan yang malang. Ini menunjukkan bahwa konsekuensi dari pasangan yang buruk sangat parah hingga menyebabkan penderitaan selama enam puluh tahun, yang di sumber digambarkan sebagai masa hidup penuh. Citra ini menekankan bahwa pernikahan semacam itu dapat merusak kehidupan seseorang sama seperti gagal panen berulang kali dapat merusak sebuah lahan pertanian.

Gambaran Harfiah

Istri yang buruk adalah enam puluh tahun gagal panen.

Padanan Inggris

01
Dekat✓ Ditinjau

A bad wife spoils a good husband.

Cara Memakai

Digunakan untuk menggambarkan kesengsaraan jangka panjang atau kehancuran yang disebabkan oleh pernikahan yang tidak beruntung.

Nuansa

Ungkapan tradisional, kritis, dan peringatan yang mencerminkan nilai-nilai pertanian historis.

Contoh

01

彼と結婚して何十年も苦労が続いている。まさに「悪妻は六十年の不作」だと周囲は思った

Dia telah menderita selama berpuluh-puluh tahun setelah menikahinya. Orang-orang di sekitarnya berpikir, 'Dia benar-benar istri yang buruk yang membawa enam puluh tahun gagal panen.'

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN2Keyakinan: Sedang
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Tatabahasanya sederhana, tetapi kosakata seperti 'fusaku' dan idiom numerik tertentu membuatnya kurang transparan bagi pemula.

悪妻

あくさい / akusai

istri yang buruk

六十年

ろくじゅうねん / rokujunen

enam puluh tahun

不作

ふさく / fusaku

gagal panen

Profil Pemakaian

SastrawiPeringatanKritis

Catatan pemakaian: Peribahasa ini mencerminkan peran gender tradisional dan mungkin dianggap menyinggung dalam konteks modern.

Risiko Keliru

Jangan mengartikan ini hanya sebagai pernyataan harfiah tentang pertanian; fokusnya adalah pada kerusakan abadi dari pernikahan yang malang.

Bisa Dicari Sebagai

悪妻は六十年の不作あくさいはろくじゅうねんのふさくakusai wa rokujunen no fusakuakusai ha rokujunen no fusakuakusaiwarokujunennofusakuakusaiharokujunennofusakuakusai-wa-rokujunen-no-fusakuakusai-ha-rokujunen-no-fusaku悪妻は六十年の不作 あくさいはろくじゅうねんのふさく

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Mirip悪妻は百年の不作

Asal-usul

Dalam masyarakat agraris, enam puluh tahun gagal panen berturut-turut adalah bencana yang dapat menghancurkan rumah tangga. Peribahasa ini membandingkan kesengsaraan abadi dari pernikahan yang tidak cocok dengan tingkat kehancuran pertanian tersebut.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Keluarga dan Rumah TanggaKeberhasilan dan KegagalanSebab dan Akibat
02

Situasi

Memperingatkan SeseorangMemberi Nasihat Hidup
03

Tag

⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum❤️Hubungan🔢Angka

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2026-03-15
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine