Tag
Peribahasa Jepang tentang Angka
Angka dalam peribahasa Jepang sering membuat perbandingan, ukuran, urutan, atau peluang menjadi mudah diingat. Kumpulan ini membantu pembaca melihat bagaimana bilangan bekerja sebagai gambar, bukan sekadar hiasan.
Peribahasa Jepang dalam Tag Angka
Menampilkan 1-39 dari 39 entri // Halaman 1 dari 1
商い三年
akinai sannenBisnis butuh setidaknya tiga tahun kerja keras dan kesabaran sebelum mulai stabil dan sukses.
悪事千里を走る
akuji senri o hashiruPerbuatan buruk dan rumor negatif menyebar dengan cepat ke dunia.
悪妻は六十年の不作
akusai wa rokujunen no fusakuMenikahi istri yang tidak cocok berujung pada penderitaan seumur hidup yang setara dengan enam puluh tahun gagal panen.
明日の百より今日の五十
ashita no hyaku yori kyo no gojuKeuntungan kecil yang pasti hari ini lebih baik daripada keuntungan besar yang tidak pasti besok.
馬鹿の一つ覚え
baka no hitotsu oboeHanya mempelajari satu hal dan menerapkannya di setiap situasi tanpa fleksibilitas.
茶腹も一時
chabara mo ittokiHal kecil atau tindakan sementara bisa membantu seseorang melewati masa sulit.
朝三暮四
chou san bo shiFokus pada perbedaan permukaan tanpa menyadari bahwa hasil akhirnya sama saja.
五十歩百歩
gojuppo hyappoTidak ada perbedaan mendasar antara dua hal, meskipun ada sedikit perbedaan tingkat.
早起きは三文の徳
hayaoki wa sanmon no tokuBangun pagi baik untuk kesehatan dan bisa mendatangkan keuntungan kecil yang tidak terduga.
初物七十五日
hatsumono shichijugo nichiMemakan hasil panen pertama musim ini memperpanjang usia tujuh puluh lima hari.
百聞は一見に如かず
hyakubun wa ikken ni shikazuMelihat sesuatu sekali saja lebih efektif untuk memahami daripada mendengarnya berkali-kali.
百年の恋も一時に冷める
hyakunen no koi mo ichiji ni sameruKasih sayang yang dipupuk bertahun-tahun bisa hilang seketika karena kejadian kecil yang mengecewakan.
百里を行く者は九十里を半ばとす
hyakuri o iku mono wa kyujuri o nakaba to suSeseorang harus tetap fokus dan menjaga usaha sampai tugas benar-benar selesai, karena tahap akhir adalah yang paling sulit.
百発百中
hyappatsu hyakuchuMengenai sasaran pada setiap tembakan, atau memiliki setiap rencana atau prediksi yang menjadi kenyataan dengan ketepatan sempurna.
一言以って之を蔽う
ichigon motte kore o oouMerangkum seluruh esensi atau makna sesuatu hanya dalam satu kata atau frasa.
一姫二太郎
ichi hime ni taroKeyakinan bahwa memiliki anak pertama perempuan dan anak kedua laki-laki adalah urutan kelahiran yang ideal.
一意専心
ichii senshinBerkonsentrasi penuh pada satu tujuan atau tugas tanpa gangguan.
一日の長
ichijitsu no choMemiliki sedikit keunggulan atau superioritas dalam keterampilan atau pengalaman dibandingkan orang lain.
一日千秋
ichijitsu senshuMenunggu sesuatu dengan sangat tidak sabar hingga satu hari terasa seperti seribu tahun.
一か八か
ichika bachikaMengambil risiko besar dan menyerahkan hasilnya pada keberuntungan saat hasil tidak pasti.
一難去ってまた一難
ichinan satte mata ichinanSatu kesulitan atau krisis yang diikuti oleh kesulitan lainnya secara berturut-turut.
一年の計は元旦にあり
ichinen no kei wa ganjitsu ni ariRencana untuk sepanjang tahun sebaiknya dibuat pada Hari Tahun Baru.
一念、岩をも徹す
ichinen iwa o mo toosuDengan tekad yang kuat dan fokus mental, seseorang dapat mewujudkan kekuatan untuk mengatasi kesulitan terbesar sekalipun.
韋編三度絶つ
ihen mitabi tatsuMembaca buku berulang kali hingga benar-benar dikuasai.
一獲千金
ikkaku senkinMendapatkan keuntungan besar sekaligus dengan modal atau usaha yang minimal.
一喜一憂
ikki ichiyuBergantian antara rasa senang dan cemas saat situasi berubah.
一騎当千
ikki tosenSeseorang yang luar biasa kuat atau cakap sehingga sebanding dengan seribu lawan.
一刻千金
ikkoku senkinWaktu yang singkat sangat berharga dan bernilai tinggi.
一挙一動
ikkyo ichidoSetiap gerak-gerik atau perilaku.
一挙両得
ikkyo ryotokuMendapatkan dua keuntungan sekaligus dari satu tindakan.
一斑を以って全豹を卜す
ippan o motte zenpyo o bokusuMenyimpulkan seluruh sifat atau keadaan sesuatu berdasarkan bagian kecil.
一発逆転
ippatsu gyakutenMengubah situasi yang tidak menguntungkan menjadi menguntungkan dengan satu upaya tunggal.
色の白いは七難隠す
iro no shiroi wa shichinan kakusuKulit cerah dapat menutupi berbagai kekurangan fisik lainnya.
一石二鳥
isseki ni choMendapatkan dua atau lebih keuntungan dari satu tindakan atau usaha.
一寸先は闇
issun saki wa yamiMasa depan tidak ada yang tahu.
十人十色
juunin toiroSetiap orang memiliki pemikiran, selera, dan kepribadian yang berbeda-beda.
七転び八起き
nana korobi ya okiBangkit kembali tidak peduli berapa kali pun gagal.
二度あることは三度ある
nido aru koto wa sando aruSesuatu yang telah terjadi dua kali kemungkinan besar akan terjadi untuk ketiga kalinya.
二兎を追う者は一兎をも得ず
nito o ou mono wa itto mo ezuBerusaha mengejar dua tujuan berbeda secara bersamaan dapat mengakibatkan kegagalan dalam mencapai keduanya.