Tag
Provérbios japoneses sobre números
Os números nos provérbios japoneses costumam tornar escala, ordem, acaso ou contraste mais fáceis de lembrar. Esta seleção mostra como um número funciona como imagem, não apenas como enfeite.
Provérbios japoneses na tag Números
Mostrando 1-39 de 39 entradas // Página 1 de 1
商い三年
akinai sannenUm negócio leva pelo menos três anos de esforço paciente antes de começar a se tornar estável e próspero.
悪事千里を走る
akuji senri o hashiruMás ações e rumores negativos se espalham rapidamente para o mundo.
悪妻は六十年の不作
akusai wa rokujunen no fusakuCasar-se com uma esposa inadequada resulta em uma vida de dificuldades comparável a sessenta anos de más colheitas.
明日の百より今日の五十
ashita no hyaku yori kyo no gojuUm pequeno lucro certo hoje é melhor do que um grande lucro incerto amanhã.
馬鹿の一つ覚え
baka no hitotsu oboeAprender apenas uma coisa e aplicá-la em todas as situações sem flexibilidade.
茶腹も一時
chabara mo ittokiMesmo uma pequena coisa ou medida temporária pode ajudar a superar um momento difícil.
朝三暮四
chou san bo shiFocar em diferenças superficiais sem perceber que o resultado final é exatamente o mesmo.
五十歩百歩
gojuppo hyappoNão há diferença essencial entre duas coisas, mesmo que haja uma pequena diferença de grau.
早起きは三文の徳
hayaoki wa sanmon no tokuAcordar cedo é bom para a saúde e pode trazer pequenos benefícios inesperados.
初物七十五日
hatsumono shichijugo nichiComer os primeiros produtos da estação prolonga a vida em setenta e cinco dias.
百聞は一見に如かず
hyakubun wa ikken ni shikazuVer algo uma vez é mais eficaz para a compreensão do que ouvir falar sobre isso.
百年の恋も一時に冷める
hyakunen no koi mo ichiji ni sameruO afeto profundo cultivado por muitos anos pode desaparecer em um único momento devido ao pequeno evento decepcionante.
百里を行く者は九十里を半ばとす
hyakuri o iku mono wa kyujuri o nakaba to suDeve-se manter o foco e o esforço até que uma tarefa esteja concluída, pois a etapa final é a mais difícil.
百発百中
hyappatsu hyakuchuAcertar o alvo em cada tiro, ou ter cada plano ou previsão concretizados com precisão perfeita.
一言以って之を蔽う
ichigon motte kore o oouResumir toda a essência ou o significado de algo em apenas uma palavra ou frase.
一姫二太郎
ichi hime ni taroA ideia de que ter uma filha como primeiro filho e um filho como segundo é a ordem de nascimento ideal.
一意専心
ichii senshinConcentrar-se de forma absoluta em um único objetivo ou tarefa sem distrações.
一日の長
ichijitsu no choTer uma pequena vantagem ou superioridade em habilidade ou experiência em relação aos outros.
一日千秋
ichijitsu senshuEsperar por algo com tanta impaciência que um único dia parece durar mil anos.
一か八か
ichika bachikaCorrer um risco ousado e deixar o resultado para a sorte quando o desfecho é incerto.
一難去ってまた一難
ichinan satte mata ichinanUma dificuldade ou crise segue outra em rápida sucessão.
一年の計は元旦にあり
ichinen no kei wa ganjitsu ni ariOs planos para todo o ano devem ser feitos no dia de Ano Novo.
一念、岩をも徹す
ichinen iwa o mo toosuCom uma vontade forte e foco mental, uma pessoa pode manifestar o poder de superar até as maiores dificuldades.
韋編三度絶つ
ihen mitabi tatsuLer um livro até dominá-lo completamente.
一獲千金
ikkaku senkinObter um lucro enorme de uma só vez com muito pouco investimento ou esforço inicial.
一喜一憂
ikki ichiyuAlternar entre alegria e ansiedade conforme uma situação muda.
一騎当千
ikki tosenUma pessoa tão excepcionalmente forte ou capaz que equivale a mil oponentes.
一刻千金
ikkoku senkinUm curto período de tempo é extremamente precioso e valioso.
一挙一動
ikkyo ichidoCada movimento ou comportamento.
一挙両得
ikkyo ryotokuObter dois benefícios com uma única ação.
一斑を以って全豹を卜す
ippan o motte zenpyo o bokusuInferir a natureza ou o estado completo de algo com base em uma pequena parte.
一発逆転
ippatsu gyakutenTransformar uma situação desvantajosa em favorável com uma única tentativa.
色の白いは七難隠す
iro no shiroi wa shichinan kakusuUma tez clara pode compensar diversas outras imperfeições físicas.
一石二鳥
isseki ni choObter dois ou mais benefícios de uma única ação ou esforço.
一寸先は闇
issun saki wa yamiNinguém pode prever o que acontecerá no futuro imediato.
十人十色
juunin toiroCada qual com seu gosto; cada pessoa tem seus próprios pensamentos, gostos e personalidade.
七転び八起き
nana korobi ya okiLevantar-se novamente, não importa quantas vezes se falhe.
二度あることは三度ある
nido aru koto wa sando aruCoisas que ocorreram duas vezes têm probabilidade de acontecer uma terceira vez.
二兎を追う者は一兎をも得ず
nito o ou mono wa itto mo ezuTentar atingir dois objetivos diferentes ao mesmo tempo pode resultar no fracasso em ambos.