Tag
Peribahasa Jepang tentang Hidup dan Kebijaksanaan Umum
Peribahasa Jepang tentang kehidupan membantu membaca pilihan, perubahan, dan akibat kecil yang membentuk hari-hari biasa. Kumpulan ini cocok untuk mencari nasihat yang tidak muluk, tetapi tetap tajam saat dipakai memikirkan hidup.
Halaman 3 dari 8 menampilkan entri 97-144. Mulai dari halaman pertama untuk melihat daftar dari awal.
Kembali ke halaman pertamaPeribahasa Jepang dalam Tag Hidup dan Kebijaksanaan Umum
Menampilkan 97-144 dari 362 entri // Halaman 3 dari 8
棒に振る
bou ni furuMenyia-nyiakan semua usaha atau kerja keras yang telah dilakukan sebelumnya.
忙中自ずから閑あり
bochuu onozukara kan ariSesibuk apa pun, waktu luang atau saat-saat santai akan muncul secara alami.
棒ほど願って針ほど叶う
bou hodo negatte hari hodo kanauMeskipun memiliki keinginan yang besar, kenyataannya hanya sebagian kecil saja yang mungkin terwujud.
暴飲暴食
bou in boushokuMakan dan minum secara berlebihan tanpa kendali.
盆と正月が一緒に来たよう
bon to shougatsu ga issho ni kita youMetafora untuk saat banyak kejadian menyenangkan atau tugas yang sangat sibuk terjadi sekaligus.
望蜀
bou shokuKeinginan untuk mendapatkan lebih banyak setelah mencapai satu tujuan, menggambarkan keserakahan manusia yang tidak ada batasnya.
ボタンを掛け違える
botan o kakechigaeruMembuat kesalahan di awal proses yang menyebabkan komplikasi atau kesalahpahaman di kemudian hari.
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い
bozu nikukerya kesa made nikuiMembenci seseorang sedemikian rupa hingga kebencian tersebut meluas ke segala hal yang berhubungan dengannya.
文武両道
bun bu ryodoUnggul dalam bidang akademik dan pelatihan fisik secara bersamaan
武陵桃源
buryou tougenUtopia atau surga tersembunyi yang damai dan indah, terisolasi dari masalah duniawi.
武士は食わねど高楊枝
bushi wa kuwanedo takayoujiMenjaga martabat dan harga diri meski sedang menghadapi kemiskinan atau kesulitan.
武士に二言は無い
bushi ni nigon wa naiSeseorang yang berintegritas tidak boleh menarik kembali kata-katanya atau mengubah janji yang telah dibuat.
豚に真珠
buta ni shinjuMemberikan sesuatu yang berharga kepada seseorang yang tidak dapat menghargai nilainya adalah sia-sia.
茶腹も一時
chabara mo ittokiHal kecil atau tindakan sementara bisa membantu seseorang melewati masa sulit.
チャンスの神様は前髪しかない
chansu no kamisama wa maegami shika naiAmbil peluang segera sebelum kesempatan itu lewat dan mustahil untuk ditangkap.
血は水よりも濃い
chi wa mizu yori mo koiIkatan keluarga dan hubungan antara kerabat sedarah lebih kuat daripada hubungan dengan orang lain.
知は力なり
chi wa chikara nariPengetahuan adalah sumber kekuatan terbesar bagi manusia.
知恵は万代の宝
chie wa bandai no takaraIlmu dan kebijaksanaan adalah harta abadi yang nilainya melampaui generasi.
知恵と力は重荷にならぬ
chie to chikara wa omoni ni naranuPengetahuan dan kekuatan fisik adalah aset yang tidak pernah membebani dan selalu berguna dalam hidup.
池魚の災い
chigyo no wazawaiTerjebak dalam bencana atau masalah yang tidak terduga tanpa kesalahan sendiri.
近惚れの早飽き
chikabore no hayaakiCinta yang membara secara mendadak cenderung mendingin dengan cepat.
塵も積もれば山となる
chiri mo tsumoreba yama to naruHal-hal atau usaha kecil, jika dikumpulkan seiring waktu, dapat menjadi sesuatu yang signifikan.
散る桜残る桜も散る桜
chiru sakura nokoru sakura mo chiru sakuraSeperti bunga sakura yang pasti gugur, setiap kehidupan manusia pun pasti akan berakhir.
提灯に釣鐘
chochin ni tsuriganeDigunakan untuk menggambarkan dua hal yang tidak sebanding karena perbedaan besar dalam kualitas, status, atau bobot.
朝三暮四
chou san bo shiFokus pada perbedaan permukaan tanpa menyadari bahwa hasil akhirnya sama saja.
長所は短所
chousho wa tanshoKelebihan seseorang juga dapat dilihat sebagai kekurangan tergantung pada perspektif dan konteksnya.
忠言は耳に逆らう
chugen wa mimi ni sakarauNasihat yang tulus sulit didengar dan sulit diterima.
忠臣は二君に仕えず
chushin wa nikun ni tsukaezuSeseorang yang benar-benar setia tetap berkomitmen pada satu pemimpin dan tidak melayani yang lain.
大は小を兼ねる
dai wa sho o kaneruBenda yang lebih besar dapat memenuhi peran benda yang lebih kecil, sehingga lebih serbaguna.
大同小異
daidou shouiMeskipun ada perbedaan kecil, pada dasarnya hal tersebut sama.
大隠は朝市に隠る
daiin wa choshi ni kakuruPertapa sejati tidak perlu mengasingkan diri ke gunung, tetapi tetap tenang meski di tengah keramaian kota.
大事は小事より起こる
daiji wa shouji yori okoruMasalah besar atau peristiwa penting bermula dari penyebab kecil.
大事の前の小事
daiji no mae no shojiDetail kecil harus ditangani dengan hati-hati saat mengejar tujuan besar, atau hal kecil mungkin dikorbankan demi tujuan yang lebih besar.
大根役者
daikon yakushaAktor yang tidak mahir berakting.
大胆不敵
daitan futekiMemiliki keberanian besar dan tidak menunjukkan rasa takut saat menghadapi bahaya atau kesulitan.
大豆は米にまさる
daizu wa kome ni masaruKedelai memiliki nilai gizi yang lebih tinggi daripada beras dan sangat bermanfaat bagi kesehatan.
断じて行えば鬼神も之を避く
danjite okonaeba kijin mo kore o sakuJika bertindak dengan tekad bulat, tak ada hambatan—bahkan kekuatan supernatural pun—yang bisa menghalangi jalan Anda.
男子家を出ずれば七人の敵あり
danshi ie o izureba shichinin no teki ariKetika seorang laki-laki melangkah ke masyarakat untuk bekerja atau menjalani hidup, ia pasti akan menghadapi banyak pesaing dan rintangan.
伊達の薄着
date no usugiBerpakaian tipis di cuaca dingin demi gaya, mengorbankan kenyamanan atau kesehatan demi penampilan.
出物腫れ物所嫌わず
demono haremono tokoro kirawazuFungsi tubuh alami dan gangguan fisik dapat terjadi kapan saja atau di mana saja, tanpa memandang situasi.
泥中の蓮
deichuu no hachisuMenjaga integritas dan kemurnian karakter di lingkungan yang korup atau sulit.
伝家の宝刀
denka no hotoKartu truf atau upaya terakhir yang disimpan untuk saat-saat kritis.
駑馬十駕
doba jugaBakat terbatas pun bisa menandingi orang jenius melalui usaha yang tekun dan terus-menerus.
同病相憐れむ
dobyo ai awaremuOrang-orang yang mengalami penderitaan atau kesulitan yang sama secara alami akan saling bersimpati dan menghibur.
どこ吹く風
doko fuku kazeSikap masa bodoh atau acuh tak acuh terhadap kritik atau keadaan sekitar.
毒にも薬にもならぬ
doku ni mo kusuri ni mo naranuSesuatu yang tidak memberikan pengaruh baik maupun buruk, dan pada akhirnya tidak berguna.
毒を食らわば皿まで
doku o kurawaba sara madeSekali melangkah, pantang mundur; menyelesaikan apa yang telah dimulai meskipun buruk atau berbahaya.
毒を以って毒を制す
doku o motte doku o seisuMenggunakan hal jahat atau berbahaya untuk melenyapkan atau melawan kejahatan lainnya.