Etiqueta
Proverbios japoneses sobre vida y sabiduría general
Los proverbios japoneses sobre la vida ayudan a mirar decisiones, cambios y pequeñas consecuencias del día a día. Esta selección sirve cuando buscas una sabiduría práctica, no una frase grandilocuente.
La página 3 de 8 muestra las entradas 97-144. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.
Volver a la primera páginaProverbios japoneses en la etiqueta Vida y Sabiduría General
Mostrando 97-144 de 362 entradas // Página 3 de 8
棒に振る
bou ni furuDesperdiciar todos los esfuerzos previos o el trabajo duro.
忙中自ずから閑あり
bochuu onozukara kan ariIncluso en periodos de mucha actividad, surgen de forma natural momentos de ocio o tiempo libre.
棒ほど願って針ほど叶う
bou hodo negatte hari hodo kanauIncluso si se tiene un gran deseo, es posible que solo se cumpla una pequeña parte.
暴飲暴食
bou in boushokuComer y beber de forma excesiva o inmoderada.
盆と正月が一緒に来たよう
bon to shougatsu ga issho ni kita youMetáfora para cuando ocurren muchos eventos felices o tareas muy ocupadas al mismo tiempo.
望蜀
bou shokuDesear aún más después de alcanzar una meta, ilustrando que la codicia humana no tiene límites.
ボタンを掛け違える
botan o kakechigaeruCometer un error al inicio de un proceso que genera complicaciones o malentendidos posteriores.
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い
bozu nikukerya kesa made nikuiOdiar a alguien tanto que ese odio se extiende a todo lo relacionado con esa persona.
文武両道
bun bu ryodoDestacar tanto en el aprendizaje académico como en el entrenamiento físico
武陵桃源
buryou tougenUna utopía o paraíso pacífico y hermoso aislado de los problemas del mundo ordinario.
武士は食わねど高楊枝
bushi wa kuwanedo takayoujiMantener la dignidad y el orgullo incluso al enfrentar la pobreza o la adversidad.
武士に二言は無い
bushi ni nigon wa naiUna persona íntegra nunca debe retractarse de su palabra ni cambiar una promesa una vez hecha.
豚に真珠
buta ni shinjuDar algo valioso a alguien que no puede apreciar su valor es un desperdicio.
茶腹も一時
chabara mo ittokiIncluso una solución pequeña o temporal puede ayudar a superar un momento difícil.
チャンスの神様は前髪しかない
chansu no kamisama wa maegami shika naiAprovecha las oportunidades de inmediato antes de que pasen y sea imposible atraparlas.
血は水よりも濃い
chi wa mizu yori mo koiLos lazos familiares y los vínculos entre parientes consanguíneos son más fuertes que las relaciones con los demás.
知は力なり
chi wa chikara nariEl conocimiento es la mayor fuente de poder para los seres humanos.
知恵は万代の宝
chie wa bandai no takaraEl conocimiento y la sabiduría son tesoros eternos cuyo valor trasciende las generaciones.
知恵と力は重荷にならぬ
chie to chikara wa omoni ni naranuEl conocimiento y la fuerza física son activos que nunca representan una carga y siempre son útiles en la vida.
池魚の災い
chigyo no wazawaiVerse envuelto en un desastre o problema inesperado sin tener la culpa.
近惚れの早飽き
chikabore no hayaakiEl romance apasionado que comienza de repente tiende a enfriarse igual de rápido.
塵も積もれば山となる
chiri mo tsumoreba yama to naruLos pequeños esfuerzos o elementos, cuando se acumulan con el tiempo, pueden convertirse en algo significativo.
散る桜残る桜も散る桜
chiru sakura nokoru sakura mo chiru sakuraAsí como todas las flores de cerezo terminan cayendo, toda vida humana debe llegar a su fin.
提灯に釣鐘
chochin ni tsuriganeSe usa para describir dos cosas que son incomparables debido a una gran diferencia en calidad, estatus o peso.
朝三暮四
chou san bo shiCentrarse en diferencias superficiales sin darse cuenta de que el resultado final es exactamente el mismo.
長所は短所
chousho wa tanshoLas fortalezas de una persona también pueden verse como debilidades según la perspectiva y el contexto.
忠言は耳に逆らう
chugen wa mimi ni sakarauEl consejo sincero es difícil de escuchar y de aceptar.
忠臣は二君に仕えず
chushin wa nikun ni tsukaezuUna persona verdaderamente leal permanece comprometida con un solo señor y no sirve a otro.
大は小を兼ねる
dai wa sho o kaneruUn objeto más grande puede cumplir la función de uno más pequeño, lo que lo hace más versátil.
大同小異
daidou shouiAunque existen pequeñas diferencias, las cosas son esencialmente iguales.
大隠は朝市に隠る
daiin wa choshi ni kakuruUn sabio no necesita retirarse a las montañas, sino que puede permanecer imperturbable incluso en una ciudad bulliciosa.
大事は小事より起こる
daiji wa shouji yori okoruLos grandes eventos o problemas importantes se originan en causas menores.
大事の前の小事
daiji no mae no shojiLos pequeños detalles deben manejarse con cuidado al perseguir un gran objetivo, o las cosas pequeñas pueden sacrificarse por un objetivo mayor.
大根役者
daikon yakushaUn actor que no tiene talento para la actuación.
大胆不敵
daitan futekiPoseer un gran valor y no mostrar temor ante el peligro o las dificultades.
大豆は米にまさる
daizu wa kome ni masaruLa soja tiene un valor nutricional superior al del arroz y es excepcionalmente beneficiosa para la salud.
断じて行えば鬼神も之を避く
danjite okonaeba kijin mo kore o sakuSi actúas con firme resolución, ningún obstáculo —ni siquiera fuerzas sobrenaturales— podrá interponerse en tu camino.
男子家を出ずれば七人の敵あり
danshi ie o izureba shichinin no teki ariCuando un hombre sale a la sociedad para trabajar o llevar una vida, inevitablemente encontrará muchos rivales y obstáculos.
伊達の薄着
date no usugiVestir ropa ligera en clima frío para mantener una apariencia elegante, sacrificando la comodidad o la salud por vanidad.
出物腫れ物所嫌わず
demono haremono tokoro kirawazuLas funciones corporales naturales y las dolencias físicas pueden ocurrir en cualquier momento o lugar, sin importar la situación.
泥中の蓮
deichuu no hachisuMantener la integridad y la pureza de carácter incluso en un entorno corrupto o difícil.
伝家の宝刀
denka no hotoUn as bajo la manga o el último recurso reservado para momentos críticos.
駑馬十駕
doba jugaIncluso quienes tienen talento limitado pueden igualar a los dotados mediante un esfuerzo persistente y continuo.
同病相憐れむ
dobyo ai awaremuLas personas que comparten los mismos sufrimientos o dificultades se compadecen y se consuelan mutuamente de forma natural.
どこ吹く風
doko fuku kazeUna actitud de total indiferencia hacia las críticas o el entorno.
毒にも薬にもならぬ
doku ni mo kusuri ni mo naranuDescribe algo que no tiene efecto, ni bueno ni malo, y es finalmente inútil.
毒を食らわば皿まで
doku o kurawaba sara madeUna vez que has empezado algo, incluso si es malo o peligroso, debes terminarlo.
毒を以って毒を制す
doku o motte doku o seisuUtilizar algo malo o dañino para eliminar o contrarrestar otro mal.