KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

血は水よりも濃い

LecturaちはみずよりもこいRomajichi wa mizu yori mo koi

Los lazos familiares y los vínculos entre parientes consanguíneos son más fuertes que las relaciones con los demás.

La sangre es más espesa que el agua

Respuesta breve

Los lazos familiares y los vínculos entre parientes consanguíneos son más fuertes que las relaciones con los demás.

Imagen Literal
La sangre es más espesa que el agua
Comparación en inglés
Blood is thicker than water
Uso
Se utiliza al observar a los miembros de la familia ayudándose mutuamente durante una crisis o al explicar por qué las relaciones familiares perduran a pesar de los conflictos.

Significado

Este proverbio enfatiza que las conexiones de sangre son más profundas y duraderas que cualquier otro vínculo social. Sugiere que en momentos difíciles o críticos, los miembros de la familia priorizarán y se apoyarán entre sí por encima de amigos o conocidos.

Imagen Literal

La sangre es más espesa que el agua

Equivalentes en inglés

01
Muy cercano✓ Revisado

Blood is thicker than water

Uso

Se utiliza al observar a los miembros de la familia ayudándose mutuamente durante una crisis o al explicar por qué las relaciones familiares perduran a pesar de los conflictos.

Matiz

Reflexivo y serio, puede usarse para afirmar la importancia de los vínculos familiares.

Ejemplos

01

困ったときに助けてくれたのは親戚だった。やはり血は水よりも濃い。

Cuando tuve problemas, fueron mis parientes quienes me ayudaron. Verdaderamente, la sangre es más espesa que el agua.

02

どれほど仲が良くても、いざというときは血は水よりも濃いことを実感する。

No importa qué tan cercano seas con los demás, te das cuenta de que cuando llega el momento de la verdad, la sangre es más espesa que el agua.

03

絶縁していた兄弟が、病気を機に再会した。血は水よりも濃いのだ。

Hermanos que habían estado distanciados se reunieron cuando surgió una enfermedad. La sangre es más espesa que el agua.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN3Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

Utiliza gramática estándar para comparaciones y vocabulario básico, aunque la frase es idiomática.

ち / chi

sangre

みず / mizu

agua

濃い

こい / koi

espeso; profundo; concentrado

Perfil de Uso

NeutroTranquilizadorMoralizante

Nota de uso: En contextos modernos, algunos pueden considerar que el énfasis en las relaciones de sangre sobre la familia elegida es anticuado.

Riesgo de Error

Asegúrese de que se use para resaltar el apoyo familiar en lugar de para excluir o descartar amistades cercanas.

Buscar Como

血は水よりも濃いちはみずよりもこいchi wa mizu yori mo koichiwamizuyorimokoichi-wa-mizu-yori-mo-koi

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar親子の血は争えない

Origen

Esta expresión es una traducción del proverbio occidental "La sangre es más espesa que el agua". Se utiliza para enfatizar la profundidad y la fuerza de las relaciones de sangre.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Familia y HogarRelaciones Sociales
02

Situaciones

Dar Consejos de Vida
03

Etiquetas

❤️Relaciones⚔️Vida y Sabiduría General👥Dinámicas Sociales

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2025-12-29
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine