KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

男子家を出ずれば七人の敵あり

LecturaだんしいえをいずればしちにんのてきありRomajidanshi ie o izureba shichinin no teki ari

Cuando un hombre sale a la sociedad para trabajar o llevar una vida, inevitablemente encontrará muchos rivales y obstáculos.

Una vez que un hombre sale de casa, hay siete enemigos.

Respuesta breve

Cuando un hombre sale a la sociedad para trabajar o llevar una vida, inevitablemente encontrará muchos rivales y obstáculos.

Imagen Literal
Una vez que un hombre sale de casa, hay siete enemigos.
Comparación en inglés
A man who steps out into the world faces many rivals.
Uso
Se usa para explicar o preparar a alguien para las dificultades y la competencia que se encuentran en la vida profesional o en la sociedad en general.

Significado

Este proverbio destaca la realidad competitiva y dura del mundo profesional y social fuera de la seguridad del hogar. Sugiere que tan pronto como uno participa en la sociedad, debe estar preparado para enfrentar numerosos desafíos y oponentes. El número "siete" se usa figuradamente para representar un número grande e indefinido en lugar de un recuento literal.

Imagen Literal

Una vez que un hombre sale de casa, hay siete enemigos.

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

A man who steps out into the world faces many rivals.

Uso

Se usa para explicar o preparar a alguien para las dificultades y la competencia que se encuentran en la vida profesional o en la sociedad en general.

Matiz

De advertencia y realista; refleja una visión tradicional de la participación social como una forma de lucha o competencia.

Ejemplos

01

就職してすぐに職場の人間関係で悩んだ。父は「男子家を出ずれば七人の敵あり、それが社会というものだ」と言った。

Tuve problemas con las relaciones en el lugar de trabajo justo después de empezar mi empleo. Mi padre dijo: 'Una vez que un hombre sale de casa, hay siete enemigos; así es la sociedad'.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN1Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

Utiliza gramática clásica como 'izureba' (la forma izenkei de izuru + ba) y el conclusivo clásico 'ari', lo que lo hace lingüísticamente avanzado a pesar del vocabulario sencillo.

男子

だんし / danshi

hombre; joven

家を出ずれば

いえをいずれば / ie wo izureba

una vez que se sale de casa

七人

しちにん / shichinin

siete personas (figurado: muchos)

てき / teki

enemigo; rival

あり

あり / ari

existir; hay

Perfil de Uso

LiterarioDe advertencia

Nota de uso: El término 'danshi' (hombre) refleja el contexto histórico del proverbio; aunque todavía se usa hoy en día, conlleva un matiz masculino tradicional.

Riesgo de Error

No tome el "siete" literalmente; es un número simbólico que significa "muchísimos".

Buscar Como

男子家を出ずれば七人の敵ありだんしいえをいずればしちにんのてきありdanshi ie o izureba shichinin no teki aridanshiieoizurebashichininnotekiaridanshi-ie-o-izureba-shichinin-no-teki-ari

Kanji de Este Proverbio

Origen

Se cree que esta expresión surgió de los valores de la sociedad samurai tradicional. Enseña que el mundo exterior contiene muchos peligros y competencias, sugiriendo que uno siempre debe estar preparado para enfrentar la oposición. El número "siete" se usa figuradamente para significar "muchísimos" en lugar de un recuento específico de personas.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Dinero y TrabajoCautela y RiesgoÉxito y Fracaso
02

Situaciones

Advertir a AlguienDar Consejos de VidaHablar de Dinero o Trabajo
03

Etiquetas

⚔️Vida y Sabiduría General⚠️Advertencias y Precaución👥Dinámicas Sociales

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2026-03-15
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine