KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

男子家を出ずれば七人の敵あり

ReadingだんしいえをいずればしちにんのてきありRomajidanshi ie o izureba shichinin no teki ari

When a man steps out into society to work or lead a life, he will inevitably encounter many rivals and obstacles.

Once a man leaves home, there are seven enemies.

Quick Answer

When a man steps out into society to work or lead a life, he will inevitably encounter many rivals and obstacles.

Literal Image
Once a man leaves home, there are seven enemies.
Closest Equivalent
A man who steps out into the world faces many rivals.
How to Use It
Used to explain or prepare someone for the difficulties and competition found in professional life or society at large.

Meaning

This proverb highlights the competitive and harsh reality of the professional and social world outside the safety of one's home. It suggests that as soon as one participates in society, they must be prepared to face numerous challenges and opponents. The number "seven" is used figuratively to represent a large, indefinite number rather than a literal count.

Literal Image

Once a man leaves home, there are seven enemies.

Equivalent Proverbs

01
Close✓ Reviewed

A man who steps out into the world faces many rivals.

A direct explanation of the proverb's sentiment.

How to Use It

Used to explain or prepare someone for the difficulties and competition found in professional life or society at large.

Tone

Cautionary and realistic; it reflects a traditional view of social participation as a form of struggle or competition.

Examples

01

就職してすぐに職場の人間関係で悩んだ。父は「男子家を出ずれば七人の敵あり、それが社会というものだ」と言った。

I struggled with workplace relationships right after starting my job. My father said, 'Once a man leaves home, there are seven enemies; that is what society is like.'

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN1Confidence: High
Estimate, not an official JLPT list

Uses classical grammar such as 'izureba' (the izenkei form of izuru + ba) and the classical conclusive 'ari', making it linguistically advanced despite the simple vocabulary.

男子

だんし / danshi

man; young man

家を出ずれば

いえをいずれば / ie wo izureba

once [one] leaves home

七人

しちにん / shichinin

seven people (figuratively: many)

てき / teki

enemy; rival

あり

あり / ari

to exist; there are

Usage Profile

LiteraryCautionary

Usage note: The term 'danshi' (man) reflects the historical context of the proverb; while still used today, it carries a traditional masculine nuance.

Misread Risk

Do not take 'seven' literally; it is a symbolic number meaning 'a great many'.

Search As

男子家を出ずれば七人の敵ありだんしいえをいずればしちにんのてきありdanshi ie o izureba shichinin no teki aridanshiieoizurebashichininnotekiaridanshi-ie-o-izureba-shichinin-no-teki-ari

Kanji in This Proverb

Origin

This expression is thought to have emerged from the values of traditional samurai society. It teaches that the world outside contains many dangers and competitions, suggesting that one should always be prepared to face opposition. The number 'seven' is used figuratively to signify 'a great many' rather than a specific count of people.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Money and WorkCaution and RiskSuccess and Failure
02

Situations

Warn SomeoneGive Life AdviceDiscuss Money or Work
03

Tags

⚔️Life & General Wisdom⚠️Warnings & Caution👥Social Dynamics

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2026-03-15
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine