KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

断じて行えば鬼神も之を避く

LecturaだんじておこなえばきじんもこれをさくRomajidanjite okonaeba kijin mo kore o saku

Si actúas con firme resolución, ningún obstáculo —ni siquiera fuerzas sobrenaturales— podrá interponerse en tu camino.

Si actúas con determinación, incluso los dioses y espíritus feroces se apartarán

Respuesta breve

Si actúas con firme resolución, ningún obstáculo —ni siquiera fuerzas sobrenaturales— podrá interponerse en tu camino.

Imagen Literal
Si actúas con determinación, incluso los dioses y espíritus feroces se apartarán
Comparación en inglés
Fortune favors the bold.
Uso
Se utiliza para enfatizar la importancia de tener el valor de actuar con decisión, especialmente al enfrentar una gran oposición o desafíos intimidantes.

Significado

Esta expresión destaca el poder de la acción decisiva y la voluntad inquebrantable. Sugiere que cuando una persona está verdaderamente decidida y toma medidas audaces hacia una meta, puede superar cualquier dificultad u oposición. La imagen de incluso 'dioses y demonios' apartándose ilustra que una resolución sólida puede despejar el camino a través de circunstancias aparentemente imposibles.

Imagen Literal

Si actúas con determinación, incluso los dioses y espíritus feroces se apartarán

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

Fortune favors the bold.

02
Cercano✓ Revisado

Where there’s a will, there’s a way.

Uso

Se utiliza para enfatizar la importancia de tener el valor de actuar con decisión, especialmente al enfrentar una gran oposición o desafíos intimidantes.

Matiz

Formal y literario. Transmite un fuerte sentido de resolución y aliento para el liderazgo audaz o la convicción personal.

Ejemplos

01

多くの反対意見があったが、社長は改革を推し進めた。断じて行えば鬼神も之を避く、彼の決断力は会社を変えた。

A pesar de las muchas opiniones opuestas, el presidente siguió adelante con las reformas. Actuando con la resolución de que 'hasta los dioses se apartan ante los decididos', su decisión transformó la empresa.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN1Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

La frase utiliza gramática literaria (la forma condicional 'ba' combinada con el marcador de objeto 'wo' y el verbo 'saku') y compuestos de kanji formales.

断じて

だんじて / danjite

con decisión, con resolución

行えば

おこなえば / okonaeba

si uno realiza/actúa

鬼神

きじん / kijin

dioses feroces, espíritus, demonios

避く

さく / saku

evitar, apartarse

Perfil de Uso

LiterarioDe ánimo

Nota de uso: Esta es una expresión literaria muy fuerte; en una conversación informal, podría sonar demasiado dramática.

Riesgo de Error

No confunda 'saku' (evitar/apartarse) con 'saku' (florecer) u otros homófonos; aquí significa que incluso los espíritus poderosos se apartarán de tu camino.

Buscar Como

断じて行えば鬼神も之を避くだんじておこなえばきじんもこれをさくdanjite okonaeba kijin mo kore o sakudanjiteokonaebakijinmokoreosakudanjite-okonaeba-kijin-mo-kore-o-saku

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar意志あるところに道あり
Similar為せば成る

Origen

Esta expresión proviene del Shiji (Memorias históricas), específicamente de la sección 'Huaiyin Hou Liezhuan' (Biografía del marqués de Huaiyin). Se atribuye al general Han Xin, quien enseñaba que con una voluntad y acción firmes, se puede superar cualquier dificultad.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Esfuerzo y PacienciaEstrategia y AcciónÉxito y Fracaso
02

Situaciones

Animar a AlguienElogiar el EsfuerzoImpulsar a Actuar
03

Etiquetas

🎯Estrategia y Táctica🌟Motivación⚔️Vida y Sabiduría General

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2026-03-15
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine