Provérbio / Kotowaza
断じて行えば鬼神も之を避く
Se você agir com firme determinação, nenhum obstáculo — nem mesmo forças sobrenaturais — poderá ficar no seu caminho.
Se você agir com determinação, até mesmo deuses ferozes e espíritos se afastarão
Resposta rápida
Se você agir com firme determinação, nenhum obstáculo — nem mesmo forças sobrenaturais — poderá ficar no seu caminho.
- Imagem Literal
- Se você agir com determinação, até mesmo deuses ferozes e espíritos se afastarão
- Comparação em inglês
- Fortune favors the bold.
- Como Usar
- Usado para enfatizar a importância de ter coragem para agir decisivamente, especialmente ao enfrentar oposição ou desafios difíceis.
Significado
Esta expressão enfatiza o poder da ação decisiva e da força de vontade inabalável. Sugere que quando uma pessoa está verdadeiramente determinada e toma passos ousados em direção a um objetivo, ela pode superar qualquer dificuldade ou oposição. A imagem de até 'deuses e demônios' se afastando ilustra que uma resolução forte pode abrir caminho através de circunstâncias aparentemente impossíveis.
Imagem Literal
Se você agir com determinação, até mesmo deuses ferozes e espíritos se afastarão
Equivalentes em inglês
Fortune favors the bold.
Where there’s a will, there’s a way.
Como Usar
Usado para enfatizar a importância de ter coragem para agir decisivamente, especialmente ao enfrentar oposição ou desafios difíceis.
Tom
Formal e literário. Transmite um forte senso de determinação e encorajamento para liderança ousada ou convicção pessoal.
Exemplos
多くの反対意見があったが、社長は改革を推し進めた。断じて行えば鬼神も之を避く、彼の決断力は会社を変えた。
Apesar de muitas opiniões contrárias, o presidente seguiu em frente com as reformas. Agindo com a determinação de que 'até mesmo os deuses se afastam para os decididos', sua capacidade de decisão transformou a empresa.
Notas de Aprendizado
Vocabulário-Chave
A frase utiliza gramática literária (a forma condicional 'ba' combinada com o marcador de objeto 'wo' e o verbo 'saku') e compostos de kanji formais.
断じて
だんじて / danjite
decididamente, com determinação
行えば
おこなえば / okonaeba
se alguém realizar/agir
鬼神
きじん / kijin
deuses ferozes, espíritos, demônios
避く
さく / saku
evitar, afastar-se
Perfil de Uso
Nota de uso: Esta é uma expressão literária muito forte; em uma conversa casual, pode soar excessivamente dramática.
Risco de erro
Não confunda 'saku' (evitar/afastar-se) com 'saku' (florescer) ou outros homófonos; aqui significa que até espíritos poderosos sairão do seu caminho.
Buscar Como
Provérbios Relacionados
Origem
Esta expressão tem origem no Shiji (Registros do Historiador), especificamente no 'Huaiyin Hou Liezhuan' (Biografia do Marquês de Huaiyin). É atribuída ao general Han Xin, ensinando que com forte vontade e ação, qualquer dificuldade pode ser superada.
Index
Temas, Situações e Tags
Temas
Situações
Tags
Nota de fonte
De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.