KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Etiqueta

Proverbios japoneses sobre estrategia y táctica

Los proverbios japoneses sobre estrategia tratan de cuándo actuar, esperar, rodear un obstáculo o cambiar de enfoque. Esta selección ayuda a pensar decisiones que necesitan oportunidad, prudencia y cabeza fría.

Proverbios japoneses en la etiqueta Estrategia y Táctica

Mostrando 1-48 de 100 entradas // Página 1 de 3

+

危ない橋を渡る

abunai hashi o wataru

Correr un riesgo significativo o utilizar métodos peligrosos para lograr un objetivo.

+

あちら立てればこちらが立たぬ

achira tatereba kochira ga tatanu

Satisfacer a una parte resulta en una desventaja para la otra.

+

哀矜懲創

aikyou chousou

Mostrar compasión por alguien que ha fallado o cometido un error mientras se le disciplina para evitar que se repita.

+

商人と屛風は直ぐには立たぬ

akindo to byoubu wa sugu ni wa tatanu

El éxito en los negocios requiere flexibilidad en lugar de una honestidad rígida.

+

飴と鞭

ame to muchi

Método de manejar o controlar personas alternando entre recompensas y castigos.

+

網呑舟の魚を漏らす

ami donshu no uo o morasu

Las leyes o regulaciones que son demasiado laxas permiten que los grandes criminales escapen de la justicia.

+

暗中模索

anchu mosaku

Intentar varios métodos para encontrar una solución cuando no hay pistas ni una dirección clara.

+

鞍上人なく鞍下馬なし

anjou hito naku anka uma nashi

El estado en el que jinete y caballo se mueven en perfecta armonía, o un maestro de un oficio que se vuelve uno con sus herramientas.

+

朝駆けの駄賃

asagake no dachin

Empezar temprano o tomar acciones proactivas conlleva beneficios y recompensas adicionales.

+

浅き川も深く渡れ

asaki kawa mo fukaku watare

Tratar incluso las tareas menores o fáciles con el mismo nivel de precaución y atención que las difíciles.

+

足元から鳥が立つ

ashimoto kara tori ga tatsu

Un evento inesperado ocurre de repente en un lugar familiar, o alguien decide actuar súbitamente.

+

足元をすくわれる

ashimoto o sukuwareru

Ser engañado o aprovechado por medios injustos cuando uno está desprevenido.

+

葦をふくむ雁

ashi o fukumu kari

Tomar precauciones y prepararse para el peligro con antelación.

+

頭でっかち尻すぼみ

atama dekkachi shiri subomi

Iniciar una empresa con gran energía para luego perder el impulso y fracasar, o tener mucha teoría y poca acción.

+

新しい酒は新しい皮袋に盛れ

atarashii sake wa atarashii kawabukuro ni more

Ideas o contenidos nuevos requieren formas y métodos nuevos para ser eficaces.

+

馬鹿と鋏は使いよう

baka to hasami wa tsukaiyou

Incluso las personas que parecen incompetentes pueden ser útiles si se gestionan adecuadamente y se les asignan las tareas correctas.

+

弁慶の泣き所

benkei no nakidokoro

El punto más vulnerable o una debilidad crítica de una persona.

+

弁慶の立ち往生

benkei no tachiojo

Estar en un callejón sin salida total o sin saber absolutamente cómo proceder.

+

ボタンを掛け違える

botan o kakechigaeru

Cometer un error al inicio de un proceso que genera complicaciones o malentendidos posteriores.

+

チャンスの神様は前髪しかない

chansu no kamisama wa maegami shika nai

Aprovecha las oportunidades de inmediato antes de que pasen y sea imposible atraparlas.

+

治にいて乱を忘れず

chi ni ite ran o wasurezu

Estar siempre preparado para una posible crisis incluso en tiempos de paz o prosperidad.

+

地の利は人の和に如かず

chi no ri wa hito no wa ni shikazu

La unión y cooperación humana son más poderosas que las ventajas materiales o geográficas.

+

小さく生んで大きく育てろ

chiisaku unde ookiku sodatero

Empezar algo a pequeña escala y hacerlo crecer gradualmente con el tiempo.

+

塵も積もれば山となる

chiri mo tsumoreba yama to naru

Los pequeños esfuerzos o elementos, cuando se acumulan con el tiempo, pueden convertirse en algo significativo.

+

提灯持ちは先に立て

chochin mochi wa saki ni tate

Los líderes deben tomar la iniciativa y dar el ejemplo con sus acciones.

+

朝令暮改

chourei bokai

Situación en la que las órdenes o políticas cambian de forma que se vuelven poco fiables.

+

猪突猛進

chototsu mou shin

Lanzarse de cabeza a algo con energía intensa sin considerar las consecuencias.

+

大は小を兼ねる

dai wa sho o kaneru

Un objeto más grande puede cumplir la función de uno más pequeño, lo que lo hace más versátil.

+

大事の前の小事

daiji no mae no shoji

Los pequeños detalles deben manejarse con cuidado al perseguir un gran objetivo, o las cosas pequeñas pueden sacrificarse por un objetivo mayor.

+

大胆不敵

daitan futeki

Poseer un gran valor y no mostrar temor ante el peligro o las dificultades.

+

断じて行えば鬼神も之を避く

danjite okonaeba kijin mo kore o saku

Si actúas con firme resolución, ningún obstáculo —ni siquiera fuerzas sobrenaturales— podrá interponerse en tu camino.

+

団結は力なり

danketsu wa chikara nari

Se logra una gran fuerza cuando muchas personas trabajan juntas como una sola unidad.

+

伝家の宝刀

denka no hoto

Un as bajo la manga o el último recurso reservado para momentos críticos.

+

同工異曲

dou kou i kyoku

Describe cosas que tienen diferentes apariencias o métodos pero comparten en esencia el mismo contenido o calidad.

+

毒を食らわば皿まで

doku o kurawaba sara made

Una vez que has empezado algo, incluso si es malo o peligroso, debes terminarlo.

+

毒を以って毒を制す

doku o motte doku o seisu

Utilizar algo malo o dañino para eliminar o contrarrestar otro mal.

+

独立独歩

dokuritsu doppo

Avanzar por el propio camino confiando en la propia fuerza en lugar de depender de los demás.

+

泥棒を見て縄をなう

dorobou o mite nawa o nau

Comenzar los preparativos solo después de que ya ha ocurrido un problema.

+

泥縄

doro nawa

Prepararse apresuradamente solo después de que ha ocurrido un problema.

+

同舟相救う

doshu ai sukuu

Las personas en la misma situación difícil deben ayudarse entre sí.

+

絵に描いた餅

e ni kaita mochi

Se refiere a algo que es inútil en la realidad o a un plan que es imposible de alcanzar.

+

海老で鯛を釣る

ebi de tai o tsuru

Obtener una gran ganancia o recompensa valiosa a partir de una pequeña inversión inicial o regalo.

+

江戸の敵を長崎で討つ

edo no kataki o nagasaki de utsu

Saldar una cuenta pendiente en un lugar inesperado o a través de un asunto no relacionado.

+

遠交近攻

en kou kin kou

Política estratégica de formar alianzas con partes distantes mientras se toman acciones agresivas contra los vecinos inmediatos.

+

遠慮無ければ近憂あり

enryo nakereba kinyu ari

Si no se planea para el futuro lejano, seguramente se enfrentarán problemas en el futuro cercano.

+

遠水近火を救わず

ensui kinka o sukuwazu

La ayuda lejana no puede socorrer en una emergencia inmediata.

+

得たり賢し

etari kashikoshi

Una expresión de satisfacción que se usa cuando las cosas salen según lo planeado o se aprovecha una oportunidad con astucia.

+

得手に帆を揚げる

ete ni ho o ageru

Aprovechar con entusiasmo una oportunidad perfecta para usar las habilidades o talentos especiales.