Etiqueta
Proverbios japoneses sobre estrategia y táctica
Los proverbios japoneses sobre estrategia tratan de cuándo actuar, esperar, rodear un obstáculo o cambiar de enfoque. Esta selección ayuda a pensar decisiones que necesitan oportunidad, prudencia y cabeza fría.
Proverbios japoneses en la etiqueta Estrategia y Táctica
Mostrando 1-48 de 100 entradas // Página 1 de 3
危ない橋を渡る
abunai hashi o wataruCorrer un riesgo significativo o utilizar métodos peligrosos para lograr un objetivo.
あちら立てればこちらが立たぬ
achira tatereba kochira ga tatanuSatisfacer a una parte resulta en una desventaja para la otra.
哀矜懲創
aikyou chousouMostrar compasión por alguien que ha fallado o cometido un error mientras se le disciplina para evitar que se repita.
商人と屛風は直ぐには立たぬ
akindo to byoubu wa sugu ni wa tatanuEl éxito en los negocios requiere flexibilidad en lugar de una honestidad rígida.
飴と鞭
ame to muchiMétodo de manejar o controlar personas alternando entre recompensas y castigos.
網呑舟の魚を漏らす
ami donshu no uo o morasuLas leyes o regulaciones que son demasiado laxas permiten que los grandes criminales escapen de la justicia.
暗中模索
anchu mosakuIntentar varios métodos para encontrar una solución cuando no hay pistas ni una dirección clara.
鞍上人なく鞍下馬なし
anjou hito naku anka uma nashiEl estado en el que jinete y caballo se mueven en perfecta armonía, o un maestro de un oficio que se vuelve uno con sus herramientas.
朝駆けの駄賃
asagake no dachinEmpezar temprano o tomar acciones proactivas conlleva beneficios y recompensas adicionales.
浅き川も深く渡れ
asaki kawa mo fukaku watareTratar incluso las tareas menores o fáciles con el mismo nivel de precaución y atención que las difíciles.
足元から鳥が立つ
ashimoto kara tori ga tatsuUn evento inesperado ocurre de repente en un lugar familiar, o alguien decide actuar súbitamente.
足元をすくわれる
ashimoto o sukuwareruSer engañado o aprovechado por medios injustos cuando uno está desprevenido.
葦をふくむ雁
ashi o fukumu kariTomar precauciones y prepararse para el peligro con antelación.
頭でっかち尻すぼみ
atama dekkachi shiri subomiIniciar una empresa con gran energía para luego perder el impulso y fracasar, o tener mucha teoría y poca acción.
新しい酒は新しい皮袋に盛れ
atarashii sake wa atarashii kawabukuro ni moreIdeas o contenidos nuevos requieren formas y métodos nuevos para ser eficaces.
馬鹿と鋏は使いよう
baka to hasami wa tsukaiyouIncluso las personas que parecen incompetentes pueden ser útiles si se gestionan adecuadamente y se les asignan las tareas correctas.
弁慶の泣き所
benkei no nakidokoroEl punto más vulnerable o una debilidad crítica de una persona.
弁慶の立ち往生
benkei no tachiojoEstar en un callejón sin salida total o sin saber absolutamente cómo proceder.
ボタンを掛け違える
botan o kakechigaeruCometer un error al inicio de un proceso que genera complicaciones o malentendidos posteriores.
チャンスの神様は前髪しかない
chansu no kamisama wa maegami shika naiAprovecha las oportunidades de inmediato antes de que pasen y sea imposible atraparlas.
治にいて乱を忘れず
chi ni ite ran o wasurezuEstar siempre preparado para una posible crisis incluso en tiempos de paz o prosperidad.
地の利は人の和に如かず
chi no ri wa hito no wa ni shikazuLa unión y cooperación humana son más poderosas que las ventajas materiales o geográficas.
小さく生んで大きく育てろ
chiisaku unde ookiku sodateroEmpezar algo a pequeña escala y hacerlo crecer gradualmente con el tiempo.
塵も積もれば山となる
chiri mo tsumoreba yama to naruLos pequeños esfuerzos o elementos, cuando se acumulan con el tiempo, pueden convertirse en algo significativo.
提灯持ちは先に立て
chochin mochi wa saki ni tateLos líderes deben tomar la iniciativa y dar el ejemplo con sus acciones.
朝令暮改
chourei bokaiSituación en la que las órdenes o políticas cambian de forma que se vuelven poco fiables.
猪突猛進
chototsu mou shinLanzarse de cabeza a algo con energía intensa sin considerar las consecuencias.
大は小を兼ねる
dai wa sho o kaneruUn objeto más grande puede cumplir la función de uno más pequeño, lo que lo hace más versátil.
大事の前の小事
daiji no mae no shojiLos pequeños detalles deben manejarse con cuidado al perseguir un gran objetivo, o las cosas pequeñas pueden sacrificarse por un objetivo mayor.
大胆不敵
daitan futekiPoseer un gran valor y no mostrar temor ante el peligro o las dificultades.
断じて行えば鬼神も之を避く
danjite okonaeba kijin mo kore o sakuSi actúas con firme resolución, ningún obstáculo —ni siquiera fuerzas sobrenaturales— podrá interponerse en tu camino.
団結は力なり
danketsu wa chikara nariSe logra una gran fuerza cuando muchas personas trabajan juntas como una sola unidad.
伝家の宝刀
denka no hotoUn as bajo la manga o el último recurso reservado para momentos críticos.
同工異曲
dou kou i kyokuDescribe cosas que tienen diferentes apariencias o métodos pero comparten en esencia el mismo contenido o calidad.
毒を食らわば皿まで
doku o kurawaba sara madeUna vez que has empezado algo, incluso si es malo o peligroso, debes terminarlo.
毒を以って毒を制す
doku o motte doku o seisuUtilizar algo malo o dañino para eliminar o contrarrestar otro mal.
独立独歩
dokuritsu doppoAvanzar por el propio camino confiando en la propia fuerza en lugar de depender de los demás.
泥棒を見て縄をなう
dorobou o mite nawa o nauComenzar los preparativos solo después de que ya ha ocurrido un problema.
泥縄
doro nawaPrepararse apresuradamente solo después de que ha ocurrido un problema.
同舟相救う
doshu ai sukuuLas personas en la misma situación difícil deben ayudarse entre sí.
絵に描いた餅
e ni kaita mochiSe refiere a algo que es inútil en la realidad o a un plan que es imposible de alcanzar.
海老で鯛を釣る
ebi de tai o tsuruObtener una gran ganancia o recompensa valiosa a partir de una pequeña inversión inicial o regalo.
江戸の敵を長崎で討つ
edo no kataki o nagasaki de utsuSaldar una cuenta pendiente en un lugar inesperado o a través de un asunto no relacionado.
遠交近攻
en kou kin kouPolítica estratégica de formar alianzas con partes distantes mientras se toman acciones agresivas contra los vecinos inmediatos.
遠慮無ければ近憂あり
enryo nakereba kinyu ariSi no se planea para el futuro lejano, seguramente se enfrentarán problemas en el futuro cercano.
遠水近火を救わず
ensui kinka o sukuwazuLa ayuda lejana no puede socorrer en una emergencia inmediata.
得たり賢し
etari kashikoshiUna expresión de satisfacción que se usa cuando las cosas salen según lo planeado o se aprovecha una oportunidad con astucia.
得手に帆を揚げる
ete ni ho o ageruAprovechar con entusiasmo una oportunidad perfecta para usar las habilidades o talentos especiales.