KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

盆と正月が一緒に来たよう

LecturaぼんとしょうがつがいっしょにきたようRomajibon to shougatsu ga issho ni kita you

Metáfora para cuando ocurren muchos eventos felices o tareas muy ocupadas al mismo tiempo.

Como si el Obon y el Año Nuevo llegaran al mismo tiempo

Respuesta breve

Metáfora para cuando ocurren muchos eventos felices o tareas muy ocupadas al mismo tiempo.

Imagen Literal
Como si el Obon y el Año Nuevo llegaran al mismo tiempo
Comparación en inglés
To have one’s cake and eat it too
Uso
Se utiliza al describir un período de actividad intensa donde todo parece suceder a la vez, particularmente cuando esos eventos son positivos o festivos.

Significado

Esta expresión describe una situación en la que suceden simultáneamente múltiples eventos significativos. Se refiere a una combinación de gran alegría y extrema actividad, similar a cómo las festividades de Obon y Año Nuevo son períodos tanto de celebración como de mucho ajetreo en Japón.

Imagen Literal

Como si el Obon y el Año Nuevo llegaran al mismo tiempo

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

To have one’s cake and eat it too

02
Cercano✓ Revisado

When it rains, it pours

Uso

Se utiliza al describir un período de actividad intensa donde todo parece suceder a la vez, particularmente cuando esos eventos son positivos o festivos.

Matiz

Principalmente positivo, aunque enfatiza un estado de estar abrumado por el volumen de eventos.

Ejemplos

01

昇進と子供の誕生が重なり、まさに盆と正月が一緒に来たようだ。

Con un ascenso y el nacimiento de mi hijo ocurriendo al mismo tiempo, realmente parece que el Obon y el Año Nuevo llegaron juntos.

02

注文が殺到し、盆と正月が一緒に来たような忙しさだ。

Los pedidos están llegando en masa, y hay tanto ajetreo como si el Obon y el Año Nuevo hubieran llegado a la vez.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN3Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

El vocabulario consiste en sustantivos y verbos básicos, con una estructura gramatical sencilla.

ぼん / bon

Festividad de Obon

正月

しょうがつ / shougatsu

Año Nuevo

一緒に

いっしょに / issho ni

juntos

来た

きた / kita

llegó

Perfil de Uso

NeutroTranquilizadorHumorístico

Nota de uso: Aunque es positivo, asegúrese de que el contexto respalde la idea de estar 'ocupado' además de 'feliz'.

Riesgo de Error

No use esto para desastres puramente negativos; implica una importancia o celebración similar a las festividades principales.

Buscar Como

盆と正月が一緒に来たようぼんとしょうがつがいっしょにきたようbon to shougatsu ga issho ni kita youbon-to-shougatsu-ga-issho-ni-kita-youbontoshougatsugaisshonikitayou

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar嬉しい悲鳴
Similarてんてこ舞い
Similar猫に鰹節

Origen

Obon y el Año Nuevo son eventos especialmente auspiciosos y concurridos en el calendario japonés. La expresión describe la superposición de estas dos festividades principales para representar un estado en el que la alegría y el ajetreo ocurren simultáneamente.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Suerte y DestinoÉxito y FracasoTiempo y Oportunidad
02

Situaciones

Explicar un Resultado InesperadoHablar de la Suerte
03

Etiquetas

⚔️Vida y Sabiduría General🎌Cultura Japonesa👥Dinámicas Sociales

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2024-11-30
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine