KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

武士に二言は無い

LecturaぶしににごんはないRomajibushi ni nigon wa nai

Una persona íntegra nunca debe retractarse de su palabra ni cambiar una promesa una vez hecha.

Un samurái no tiene segunda palabra.

Respuesta breve

Una persona íntegra nunca debe retractarse de su palabra ni cambiar una promesa una vez hecha.

Imagen Literal
Un samurái no tiene segunda palabra.
Comparación en inglés
A man of his word.
Uso
Se usa cuando alguien quiere demostrar su determinación o probar que su promesa es inquebrantable. Sirve como una afirmación de que el hablante cumplirá con lo que ha dicho.

Significado

Este proverbio enfatiza el peso absoluto de la palabra hablada, derivado del código de honor samurái donde retractarse de una declaración era una fuente de vergüenza. Enseña que una vez que se hace un compromiso, debe cumplirse sin excusas ni cambios, ya que la confiabilidad de una persona está ligada a su honor.

Imagen Literal

Un samurái no tiene segunda palabra.

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

A man of his word.

Uso

Se usa cuando alguien quiere demostrar su determinación o probar que su promesa es inquebrantable. Sirve como una afirmación de que el hablante cumplirá con lo que ha dicho.

Matiz

El tono es serio, firme y honorable, con un sentido de peso histórico y responsabilidad personal.

Ejemplos

01

武士に二言は無い、必ず明日までに仕上げてみせる。

Un samurái no se retracta de su palabra; sin duda lo tendré terminado para mañana.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

La estructura de la oración es simple, pero utiliza vocabulario especializado como 'bushi' (samurái) y 'nigon' (dos palabras/retractación) que son poco comunes en la conversación diaria.

武士

ぶし / bushi

samurái; guerrero

二言

にごん / nigon

dos palabras; doble juego; retractarse de lo dicho

無い

ない / nai

ninguno; no existe

Perfil de Uso

NeutroMoralizanteDe advertencia

Nota de uso: Usar esto para asuntos muy triviales (como cambiar un pedido de almuerzo) puede resultar demasiado dramático o sarcástico.

Riesgo de Error

No interprete 'dos palabras' como un recuento literal de palabras; se refiere al acto de decir una cosa y luego decir algo diferente.

Buscar Como

武士に二言は無いぶしににごんはないbushi ni nigon wa naibushininigonwanaibushi-ni-nigon-wa-nai

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar一諾千金
Similar約束は守るもの

Origen

Este proverbio tiene sus raíces en el espíritu del Bushido (el camino del guerrero). Para un samurái, la palabra de uno se consideraba tan pesada como su propia vida, y retractarse de una declaración o romper una promesa se veía como una fuente de extrema vergüenza y una violación de su código de honor.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Carácter y VirtudHabla y Comunicación
02

Situaciones

Dar Consejos de VidaHablar de la Reputación
03

Etiquetas

🎌Cultura Japonesa⚔️Vida y Sabiduría General

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2026-03-15
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine