KOTOWAZA.JEPANG.ORG

ことわざ / 諺

武士に二言は無い

読みぶしににごんはないローマ字bushi ni nigon wa nai

一度口にしたことは、決して取り消したり変えたりしないということ。

武士に二言は無い。

要点

一度口にしたことは、決して取り消したり変えたりしないということ。

直訳イメージ
武士に二言は無い。
英語での比較
A man of his word.
使い方
自分の決意や約束が固いことを示すときや、一度決めたことは曲げないという断固とした態度を表明するときに使われます。

意味

武士が一度言った言葉を取り消すことを大きな恥としたことから、約束は必ず守らなければならないという信念を表すことわざです。自分の言葉に責任を持ち、名誉を重んじる姿勢を説いています。

直訳イメージ

武士に二言は無い。

英語の近い表現

01
近い✓ 確認済み

A man of his word.

使い方

自分の決意や約束が固いことを示すときや、一度決めたことは曲げないという断固とした態度を表明するときに使われます。

ニュアンス

歴史的な重みと個人的な責任感を感じさせる、厳格で名誉ある響きを持っています。

例文

01

武士に二言は無い、必ず明日までに仕上げてみせる。

学習メモ

重要語彙

推定レベルN2確度: 高
JLPT公式リストではない推定

文の構造は単純ですが、「武士」や「二言」といった、日常会話ではあまり使われない特有の語彙が含まれています。

武士

ぶし / bushi

侍;戦士

二言

にごん / nigon

二つの言葉;一度言ったことを取り消すこと

無い

ない / nai

存在しない;ない

使い方の特徴

中立教訓的注意

使い方メモ: 昼食の注文を変えるような非常に些細なことに使うと、大げさすぎたり皮肉っぽく聞こえたりすることがあります。

誤解しやすい点

「二言」を文字通り二つの単語と解釈しないでください。一度言ったことと後で違うことを言う行為を指します。

検索できる表記

武士に二言は無いぶしににごんはないbushi ni nigon wa naibushininigonwanaibushi-ni-nigon-wa-nai

このことわざの漢字

関連することわざ

類似一諾千金
類似約束は守るもの

由来

このことわざは武士道精神に根ざしています。武士にとって言葉は自らの命と同じくらい重いものと考えられており、一度言ったことを取り消したり約束を破ったりすることは、武士の誇りを汚す極めて恥ずべき行為とされていました。

Index

テーマ・場面・タグ

01

テーマ

品性と徳言葉と伝達
02

使う場面

人生の助言をする評判について話す
03

タグ

🎌日本文化⚔️人生と一般的な知恵

出典メモ

この項目のデータはどこから来たのか。参照リンクは下に掲載しています。この欄の読み方はデータソースをご覧ください。

公開日
2026-03-15
更新日
2026-05-08
出典 1: tomomi965.comデータソースについて修正を連絡する

共有

XFacebookWhatsAppTelegramLine