KOTOWAZA.JEPANG.ORG

使い方

お金や仕事を語るに合う日本語ことわざ

お金と仕事を話す日本のことわざは、生計、努力の価値、損得、実際的な判断を冷たくしすぎず表せます。仕事、生活費、苦労の見返りについて話す時に向いています。

お金や仕事を語るに合う日本語ことわざ

42件中1-42件を表示 // 1ページ中1ページ

+

商いは牛の涎

akinai wa ushi no yodare

商売で成功するためには、目先の利益を急ぐのではなく、根気強く着実に続けることが大切であるという教え。

+

商い三年

akinai sannen

商売が軌道に乗り、安定して成功するまでには、少なくとも三年の根気強い努力が必要であるということ。

+

商人に系図なし

akindo ni kezunashi

商売の成功は家柄や身分ではなく、才能と努力によって決まる。

+

商人と屛風は直ぐには立たぬ

akindo to byoubu wa sugu ni wa tatanu

商売で成功するには、正直一辺倒ではなく、臨機応変な柔軟さが必要である。

+

悪貨は良貨を駆逐する

akka wa ryoka o kuchikusuru

同じ環境に質の悪いものと良いものが混在すると、質の悪いものが良いものを追い出してしまうこと。

+

飴と鞭

ame to muchi

報酬と罰を交互に与えて人を管理する方法。

+

網の目に風溜まらぬ

ami no me ni kaze tamaranu

網で風を捕まえられないように、お金が留まらずに流れ出てしまうことや、細部にこだわりすぎても無意味であることを例えた言葉。

+

阿弥陀の光も金次第

amida no hikari mo kane shidai

仏の慈悲でさえも、金銭の有無によって左右されるということ。

+

暗中模索

anchu mosaku

手がかりや明確な方針がない中で、解決策を見つけるために様々な方法を試みること。

+

姉女房は身代の薬

ane nyobo wa shindai no kusuri

年上の妻を持つことは、夫が地道で節約した生活を送る助けとなり、家産を増やすことにつながる。

+

青息吐息

aoiki toiki

非常に苦しい状況や、困窮してため息をつくような状態のこと。

+

有る時払いの催促なし

arutoki barai no saisoku nashi

余裕ができた時に返し、それまでは催促もしないという条件でお金を貸すこと。

+

足元を見る

ashimoto o miru

相手の弱みや困っている状況につけ込むこと。

+

足が出る

ashi ga deru

予算や計画していた支出を超えてしまい、赤字になること。

+

明日の百より今日の五十

ashita no hyaku yori kyo no goju

不確かな未来の大きな利益よりも、確実な現在の小さな利益を優先すべきだということ。

+

万人受け

bannin uke

誰もが好むこと、または万人にとって魅力があること。

+

貧乏暇なし

binbou hima nashi

貧乏な人は生活のために絶えず働かなければならず、暇がないということ。

+

坊主丸儲け

bozu maru mouke

元手や投資を必要とせずに、大きな利益を得ること。

+

治にいて乱を忘れず

chi ni ite ran o wasurezu

平和で安定している時でも、万一の事態や混乱に備えておくべきだという教え。

+

知恵は万代の宝

chie wa bandai no takara

知識や知恵は、世代を超えて受け継がれる永遠の宝物である。

+

小さく生んで大きく育てろ

chiisaku unde ookiku sodatero

物事を小さな規模で始め、時間をかけて徐々に大きくしていくこと。

+

提灯持ちは先に立て

chochin mochi wa saki ni tate

指導的な立場にある者は、自ら進んで行動し、手本を示すべきであるということ。

+

朝三暮四

chou san bo shi

目先の違いにこだわり、結局は同じ結果であることに気づかないこと。

+

男子家を出ずれば七人の敵あり

danshi ie o izureba shichinin no teki ari

社会に出て活動を始めれば、常に多くの競争相手や障害に直面するものであるということ。

+

海老で鯛を釣る

ebi de tai o tsuru

わずかな元手で大きな利益を得ること。

+

粉骨砕身

fun kotsu sai shin

全力を尽くして、事にあたること。

+

下戸の建てた蔵はない

geko no tateta kura wa nai

お酒を飲まないからといって、必ずしもお金が貯まるわけではないということ。

+

腹を割る

hara o waru

本心を明かし、包み隠さずに打ち解けて話すこと。

+

兵は神速を貴ぶ

hei wa shinsoku o tattobu

軍事や勝負事においては、速やかに行動することが勝利への鍵であるという教え。

+

火の車

hi no kuruma

経済的に非常に苦しく、やりくりが困難な状態。

+

貧者の一灯

hinja no itto

貧しい人が真心を込めた一つの灯明は、富める人の多くの灯明よりも価値があるということ。

+

貧すれば鈍する

hinsureba donsuru

貧困が知恵を曇らせ、判断力を低下させること。

+

人の行く裏に道あり花の山

hito no iku ura ni michi ari hana no yama

真の成功や利益は、他人が行かない道にこそある。

+

百戦錬磨

hyakusen renma

数多くの実戦経験を通じて、技術や精神が鍛え上げられていること。

+

一文惜しみの百知らず

ichimon oshimi no hyaku shirazu

わずかな金銭を惜しんで、結局は大きな損失を招くこと。

+

一粒万倍

ichiryu manbai

わずかなものが何倍にも増えること、または小さなものを粗末にしてはいけないという教え。

+

生き馬の目を抜く

ikiuma no me o nuku

非常に激しい競争社会において、すきあらば他人の利益を奪おうとするほど抜け目がないこと。

+

一獲千金

ikkaku senkin

わずかな元手や努力で、一度に大きな利益を得ること。

+

猫の手も借りたい

neko no te mo karitai

非常に忙しく、誰の手でもいいから手伝いが欲しい状態のこと。

+

損して得取れ

son shite toku tore

目先の利益にとらわれず、将来の大きな利益のために、一時的な損失を覚悟すること。

+

棚からぼた餅

tana kara bota mochi

思いがけない幸運が舞い込むこと。

+

安物買いの銭失い

yasumono gai no zeni ushinai

安い物を買うと、結局は修理や買い替えで損をするということ。