ことわざ / 諺
一銭を笑う者は一銭に泣く
わずかなお金であっても軽んじたり無駄にしたりすると、やがてそのわずかなお金のために困ることになる。
一銭を笑う者は一銭に泣く
要点
わずかなお金であっても軽んじたり無駄にしたりすると、やがてそのわずかなお金のために困ることになる。
- 直訳イメージ
- 一銭を笑う者は一銭に泣く
- 英語での比較
- Take care of the pennies and the pounds will take care of themselves
- 使い方
- 節約を勧めたり、無駄遣いを戒めたりする際に使われます。また、お金だけでなく、些細なことや小さな問題であっても無視してはいけないという意味で、より応用されることもあります。
意味
このことわざは、小銭を馬鹿にしたり粗末に扱ったりしていると、後になってそのわずかな金額がないために窮地に陥ることを警告しています。小さなことをおろそかにすると、後で大きな後悔を招く可能性があることを教え、どんなに小さなものであっても大切にすることの重要性を説いています。
直訳イメージ
一銭を笑う者は一銭に泣く
英語の近い表現
Take care of the pennies and the pounds will take care of themselves
使い方
節約を勧めたり、無駄遣いを戒めたりする際に使われます。また、お金だけでなく、些細なことや小さな問題であっても無視してはいけないという意味で、より応用されることもあります。
ニュアンス
戒めのニュアンスを含み、金銭的な規律に関する教訓として用いられます。
例文
たった一円でも大切にしなければいけない。一銭を笑う者は一銭に泣くというではないか。
学習メモ
重要語彙
「笑う」「泣く」「者」といった語彙は平易ですが、「〜者は」という古風な言い回しや、現在では使われていない通貨単位の「一銭」が含まれています。
一銭
いっせん / issen
一銭(一円の100分の1)。ごくわずかな金額のたとえ。
笑う
わらう / warau
笑う。ここでは、あざ笑う、軽んじる。
者
もの / mono
人。〜する者。
泣く
なく / naku
泣く。ここでは、困窮する、苦労する。
使い方の特徴
使い方メモ: 「笑う」という言葉が使われていますが、これは実際に声を上げて笑うことではなく、お金の価値を馬鹿にしたり軽視したりすることを指します。
誤解しやすい点
「一銭」を単なる硬貨の単位として捉えるのではなく、一見すると取るに足らない小さな資源や物事の象徴として理解してください。
検索できる表記
関連することわざ
由来
わずかな金銭(一銭)であっても、それを馬鹿にする者は、やがてそのわずかな金銭がないために困窮するという教えです。江戸時代から伝わる言葉で、お金の大切さを説くとともに、小さなことをおろそかにしてはいけないという戒めが込められています。
Index
テーマ・場面・タグ
テーマ
使う場面
タグ
出典メモ
この項目のデータはどこから来たのか。参照リンクは下に掲載しています。この欄の読み方はデータソースをご覧ください。