ことわざ / 諺
花より団子
読みはなよりだんごローマ字hana yori dango
美しさや外見よりも、実利や実質を重んじること
花よりも団子
要点
美しさや外見よりも、実利や実質を重んじること
- 直訳イメージ
- 花よりも団子
- 英語での比較
- Pudding before praise.
- 使い方
- 芸術的な鑑賞や社交的な地位よりも、食べ物やお金といった実利を優先する人を表すのに使われます。自分を謙遜して言ったり、風流を解さない人を批判したりする際にも用いられます。
意味
見た目が風流であることよりも、実際に役に立つものや食べ物などを好む様子を表します。外見や名誉よりも、実益を取ることを勧める際や、その性質を皮肉る際に使われます。
直訳イメージ
花よりも団子
英語の近い表現
近い✓ 確認済み
Pudding before praise.
使い方
芸術的な鑑賞や社交的な地位よりも、食べ物やお金といった実利を優先する人を表すのに使われます。自分を謙遜して言ったり、風流を解さない人を批判したりする際にも用いられます。
ニュアンス
風流心のなさをからかったり、ユーモアを交えたりして使われることがあります
例文
花より団子で、花見に行っても食べることばかり考えている。
おしゃれなレストランよりも量の多い定食屋を選ぶのは、花より団子だ。
花より団子と笑われようが、実利を重んじる方が賢いこともある。
学習メモ
重要語彙
推定レベルN3確度: 高
JLPT公式リストではない推定
「花」や「団子」といったシンプルなN5レベルの語彙と比較の助詞「より」を使用していますが、比喩的な使い方が慣用的です。
花
はな / hana
花
より
yori
〜より
団子
だんご / dango
団子
使い方の特徴
中立ユーモア戒め批判的
誤解しやすい点
お花見の時の食べ物と関連付けられることが多いですが、スタイルよりも実用性が選ばれるあらゆる状況に当てはまります。
検索できる表記
花より団子はなよりだんごhana yori dangohanayoridangohana-yori-dango
関連することわざ
Index
テーマ・場面・タグ
01
テーマ
02
使う場面
03
タグ