KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

花より団子

LectureはなよりだんごRomajihana yori dango

Préférer l'utilité pratique et la substance à la beauté esthétique ou à l'apparence

des boulettes plutôt que des fleurs

Réponse rapide

Préférer l'utilité pratique et la substance à la beauté esthétique ou à l'apparence

Image Littérale
des boulettes plutôt que des fleurs
Comparaison anglaise
Pudding before praise.
Emploi
Utilisé pour décrire une personne qui privilégie les avantages pratiques, comme la nourriture ou l'argent, à l'appréciation artistique ou au statut social. Peut être utilisé de manière autodérisoire ou pour critiquer les autres pour leur manque d'appréciation de la beauté.

Sens

Cette expression décrit la préférence pour quelque chose qui apporte un bénéfice pratique ou une subsistance plutôt que pour quelque chose de simplement beau ou raffiné. Elle suggère de choisir la substance plutôt que le style, ou de privilégier l'utilité pratique sur la vanité et l'apparence.

Image Littérale

des boulettes plutôt que des fleurs

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

Pudding before praise.

Emploi

Utilisé pour décrire une personne qui privilégie les avantages pratiques, comme la nourriture ou l'argent, à l'appréciation artistique ou au statut social. Peut être utilisé de manière autodérisoire ou pour critiquer les autres pour leur manque d'appréciation de la beauté.

Nuance

Peut être utilisé avec une touche d'humour ou une légère critique concernant le manque de raffinement de quelqu'un

Exemples

01

花より団子で、花見に行っても食べることばかり考えている。

Pour moi, c'est les boulettes avant les fleurs; même lors d'une contemplation des cerisiers, je ne pense qu'à manger.

02

おしゃれなレストランよりも量の多い定食屋を選ぶのは、花より団子だ。

Choisir un petit restaurant aux portions généreuses plutôt qu'un établissement chic, c'est préférer les boulettes aux fleurs.

03

花より団子と笑われようが、実利を重んじる方が賢いこともある。

Même si l'on se moque de vous parce que vous préférez les « boulettes aux fleurs », privilégier le bénéfice pratique est parfois le choix le plus sage.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN3Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise un vocabulaire simple de niveau N5 comme « hana » et « dango » ainsi que la particule de comparaison « yori », mais l'usage métaphorique le rend idiomatique.

はな / hana

fleur

より

yori

que; plutôt que

団子

だんご / dango

boulette; dango

Profil d’Usage

NeutreHumoristiqueModesteCritique

Risque d’erreur

Bien que associé à la nourriture lors de la contemplation des cerisiers, il s'applique à toute situation où l'utilité est choisie plutôt que le style.

Rechercher Avec

花より団子はなよりだんごhana yori dangohanayoridangohana-yori-dango

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable花の下より鼻の下Une expression similaire suggérant qu'une satisfaction pratique (nourriture ou désir) est préférée à l'appréciation esthétique.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Vérité et ApparencesNature Humaine
02

Situations

Décrire la Nature HumaineComparer des Personnes ou des Choses
03

Étiquettes

🍡Cuisine et Gastronomie🎌Culture Japonaise⚔️Vie et Sagesse Générale

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2019-09-30
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine