KOTOWAZA.JEPANG.ORG

ことわざ / 諺

一文惜しみの百知らず

読みいちもんおしみのひゃくしらずローマ字ichimon oshimi no hyaku shirazu

わずかな金銭を惜しんで、結局は大きな損失を招くこと。

一文を惜しんで、百を知らない

要点

わずかな金銭を惜しんで、結局は大きな損失を招くこと。

直訳イメージ
一文を惜しんで、百を知らない
英語での比較
Penny wise and pound foolish
使い方
少額の節約が裏目に出て、かえって高くついてしまった状況を説明する際に使われる。

意味

目の前の小さな節約に気を取られ、その結果生じる大きな損失に気づかない愚かさを戒めることわざ。些細な出費を渋ったために、かえって重大な失敗や高額な出費につながる様子を表現している。

直訳イメージ

一文を惜しんで、百を知らない

英語の近い表現

01
かなり近い✓ 確認済み

Penny wise and pound foolish

使い方

少額の節約が裏目に出て、かえって高くついてしまった状況を説明する際に使われる。

ニュアンス

批判的、または戒めのニュアンスが含まれる。

例文

01

安い材料を使ってコスト削減を図ったが、品質が落ちて客が離れた。まさに一文惜しみの百知らずだった。

学習メモ

重要語彙

推定レベルN2確度: 中
JLPT公式リストではない推定

「文(もん)」という歴史的な通貨単位や、古語の否定形「~ず」の表現が使われている。

一文

いちもん / ichimon

一文(江戸時代の最小の通貨単位)

惜しみ

おしみ / oshimi

惜しむこと、出し渋ること

ひゃく / hyaku

数が多いこと、または多額のたとえ

知らず

しらず / shirazu

知らないこと、気づかないこと

使い方の特徴

中立注意批判的

使い方メモ: 他人の失敗を直接指摘する際に使うと、批判的に聞こえる場合がある。

誤解しやすい点

金銭や資源の管理の失敗を指すものであり、一般的な知識や教養の不足を指すものではない。

検索できる表記

一文惜しみの百知らずいちもんおしみのひゃくしらずichimon oshimi no hyaku shirazuichimonoshiminohyakushirazuichimon-oshimi-no-hyaku-shirazu

このことわざの漢字

関連することわざ

項目あり安物買いの銭失いyasumono gai no zeni ushinai安い物を買うと、結局は修理や買い替えで損をするということ。
類似小欲は大欲の妨げ
類似一銭を笑う者は一銭に泣く

由来

「一文」というわずかな金を惜しむ者が、結果として「百文」もの大損をすることに気づかないという考えに由来する。江戸時代の金銭感覚を反映しており、目先の小さな利益や節約に目がくらむことを戒める表現。

Index

テーマ・場面・タグ

01

テーマ

お金と仕事注意とリスク原因と結果
02

使う場面

人に注意するお金や仕事を語る
03

タグ

💰お金とビジネス⚠️警告と注意💼ビジネス

出典メモ

この項目のデータはどこから来たのか。参照リンクは下に掲載しています。この欄の読み方はデータソースをご覧ください。

公開日
2026-03-15
更新日
2026-05-08
出典 1: tomomi965.com出典 2: tomomi965.com出典 3: tomomi965.comデータソースについて修正を連絡する

共有

XFacebookWhatsAppTelegramLine