ことわざ / 諺
飴と鞭
読みあめとむちローマ字ame to muchi
報酬と罰を交互に与えて人を管理する方法。
飴と鞭
要点
報酬と罰を交互に与えて人を管理する方法。
- 直訳イメージ
- 飴と鞭
- 英語での比較
- The carrot and the stick
- 使い方
- ビジネス管理、育児、あるいは政治などの文脈で、部下や大衆を優しさと厳しさのバランスで効果的に扱う方法を議論する際に用いられる。
意味
報酬(飴)と罰(鞭)を使い分けて人をコントロールする統治や管理の戦略を指す。ポジティブな報酬と厳しい規律を組み合わせることで、他者の行動を促したり支配したりすることを表している。
直訳イメージ
飴と鞭
英語の近い表現
近い✓ 確認済み
The carrot and the stick
使い方
ビジネス管理、育児、あるいは政治などの文脈で、部下や大衆を優しさと厳しさのバランスで効果的に扱う方法を議論する際に用いられる。
ニュアンス
中立的だが、文脈によっては計算高い、あるいは操作的な管理アプローチを暗示する場合もある。
例文
部下を育てるには、飴と鞭をうまく使いこなすことが大切だ。
学習メモ
重要語彙
推定レベルN3確度: 中
JLPT公式リストではない推定
文法は名詞・助詞・名詞という単純な構造だが、「鞭」の漢字は難易度が高く、概念も慣用的である。
飴
あめ / ame
飴、報酬
鞭
むち / muchi
鞭、罰
使い方の特徴
中立注意
使い方メモ: 管理には効果的だが、「鞭」の側面に頼りすぎると士気を低下させる恐れがある。
誤解しやすい点
文字通りの飴や鞭にのみ適用されると考えないでください。あらゆる形の恩恵と罰則の比喩です。
検索できる表記
飴と鞭あめとむちame to muchiametomuchiame-to-muchiアメとムチ飴と鞭 あめとむち
関連することわざ
由来
この表現は、19世紀のドイツの「鉄血宰相」オットー・フォン・ビスマルクがとった政策「Zuckerbrot und Peitsche(飴と鞭)」に由来する。労働者に社会保険制度という「飴」を与える一方で、厳しい法律で社会主義運動を弾圧する「鞭」を使い分けた彼の統治戦略を指している。
Index
テーマ・場面・タグ
01
テーマ
02
使う場面
03
タグ