KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

武陵桃源

BacaanぶりょうとうげんRomajiburyou tougen

Utopia atau surga tersembunyi yang damai dan indah, terisolasi dari masalah duniawi.

Mata air bunga persik di Wuling

Jawaban Singkat

Utopia atau surga tersembunyi yang damai dan indah, terisolasi dari masalah duniawi.

Gambaran Harfiah
Mata air bunga persik di Wuling
Cara Memakai
Digunakan untuk menggambarkan tempat yang damai dan indah atau gaya hidup yang terasa seperti pelarian dari dunia modern yang sibuk.

Arti

Sebuah surga tersembunyi atau 'surga dunia' di mana orang-orang hidup damai, jauh dari kebisingan dan konflik masyarakat sehari-hari. Istilah ini menggambarkan tanah ideal yang dicirikan oleh keindahan alam dan ketenangan, serta dapat merujuk pada tempat-tempat yang memberikan rasa pelarian dari urusan duniawi.

Gambaran Harfiah

Mata air bunga persik di Wuling

Cara Memakai

Digunakan untuk menggambarkan tempat yang damai dan indah atau gaya hidup yang terasa seperti pelarian dari dunia modern yang sibuk.

Nuansa

Sastra dan sangat deskriptif; dapat digunakan dengan cara reflektif atau mengagumi.

Contoh

01

喧騒を離れた山奥の温泉地は、まるで武陵桃源のようだった。

Resor air panas di pedalaman gunung yang jauh dari kebisingan itu bagaikan surga tersembunyi.

02

武陵桃源のような暮らしに憧れるが、現実はそう甘くない。

Aku merindukan kehidupan seperti utopia yang damai, tetapi kenyataan tidak semudah itu.

03

都会の喧騒を忘れられるこの場所は、私にとっての武陵桃源だ。

Tempat di mana aku bisa melupakan hiruk pikuk kota ini adalah surga tersembunyi bagiku.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LeveladvancedKeyakinan: Tinggi
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Ini adalah kata majemuk empat karakter (yojijukugo) yang terdiri dari kanji formal dan referensi sastra.

武陵

ぶりょう / buryou

Wuling (nama tempat di Tiongkok kuno)

桃源

とうげん / tougen

sumber bunga persik; utopia

喧騒

けんそう / kensou

hiruk pikuk; keramaian

別天地

べってんち / bettenchi

dunia lain; dunia yang berbeda

Profil Pemakaian

SastrawiPeringatanPeribahasa ini adalah yojijukugo.?Yojijukugo adalah ungkapan Jepang empat kanji yang membentuk satu makna tetap.

Catatan pemakaian: Utamanya digunakan untuk tempat atau keadaan pikiran yang menawarkan pelarian; bukan untuk perencanaan kota yang praktis.

Risiko Keliru

Pastikan Anda menggunakannya untuk menggambarkan pelarian yang damai; istilah ini tidak merujuk pada penanaman buah persik secara harfiah.

Bisa Dicari Sebagai

武陵桃源ぶりょうとうげんburyou tougenburyoutougenburyou-tougen

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Mirip桃源郷
Mirip理想郷
Miripユートピアゆーとぴあ

Asal-usul

Berasal dari karya 'Touka-genki' (Mata Air Bunga Persik) oleh penyair Dinasti Jin Timur, Tao Yuanming. Kisahnya menceritakan seorang nelayan dari Wuling yang melakukan perjalanan ke hulu dan menemukan hutan yang dipenuhi bunga persik. Di balik hutan tersebut, ia menemukan sebuah desa tersembunyi di mana orang-orang hidup dalam damai, tanpa menyadari perang dan konflik di dunia luar. Kisah ini menjadi dasar bagi istilah yang berarti surga damai yang terpisah dari masyarakat.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Kenyataan dan Penampilan
02

Situasi

Memberi Nasihat Hidup
03

Tag

🎌Budaya Jepang🍡Makanan dan Kuliner⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2019-10-01
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comKosakata Kanji: Kanji.Jepang.orgTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine