Peribahasa / Kotowaza
大隠は朝市に隠る
Pertapa sejati tidak perlu mengasingkan diri ke gunung, tetapi tetap tenang meski di tengah keramaian kota.
Pertapa besar bersembunyi di pasar pagi
Jawaban Singkat
Pertapa sejati tidak perlu mengasingkan diri ke gunung, tetapi tetap tenang meski di tengah keramaian kota.
- Gambaran Harfiah
- Pertapa besar bersembunyi di pasar pagi
- Cara Memakai
- Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang menjalani gaya hidup filosofis atau tenang meski tinggal atau bekerja di lingkungan modern yang sibuk.
Arti
Peribahasa ini mengajarkan bahwa ketenangan batin bergantung pada kondisi internal seseorang, bukan lingkungan fisik. Jika pertapa biasa menjauh ke alam liar untuk menghindari gangguan, "pertapa besar" telah mencapai tingkat kebijaksanaan yang memungkinkannya hidup tenang di tengah kebisingan masyarakat. Hal ini menunjukkan bahwa orang yang benar-benar menguasai dirinya tidak akan terpengaruh oleh lingkungannya.
Gambaran Harfiah
Pertapa besar bersembunyi di pasar pagi
Cara Memakai
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang menjalani gaya hidup filosofis atau tenang meski tinggal atau bekerja di lingkungan modern yang sibuk.
Nuansa
Sastra dan filosofis.
Contoh
彼は超有名企業の役員でありながら、いつも穏やかに庶民生活を楽しんでいる。大隠は朝市に隠るとはこのことだ。
Meski menjabat sebagai eksekutif di perusahaan ternama, ia selalu menikmati kehidupan rakyat biasa yang tenang. Ia benar-benar mewujudkan pemikiran bahwa pertapa besar bersembunyi di pasar.
禅僧が必ずしも山中に籠もる必要はない。大隠は朝市に隠るで、街中の寺で淡々と修行する道もある。
Seorang biksu Zen tidak harus mengurung diri di pegunungan. Seperti kata orang, pertapa besar bersembunyi di pasar; ada juga jalan untuk berlatih dengan tenang di kuil di tengah kota.
派手なSNSを離れ、都会のカフェで静かに本を読む彼の姿は、大隠は朝市に隠るを地で行っている。
Meninggalkan gemerlap media sosial demi membaca buku dengan tenang di kafe kota, ia menjalani peribahasa bahwa pertapa besar bersembunyi di pasar.
Catatan Belajar
Kosakata Kunci
Peribahasa ini menggunakan kosakata sastra (daiin, choshi) dan akhiran kata kerja klasik 'kakuru', menjadikannya sangat idiomatik dan formal.
大隠
だいいん / daiin
pertapa besar; orang yang benar-benar tercerahkan
朝市
ちょうし / choshi
pasar pagi; tempat pasar yang sibuk
隠る
かくる / kakuru
bersembunyi; hidup dalam kesendirian (bentuk klasik)
Profil Pemakaian
Catatan pemakaian: Ini adalah ekspresi yang canggih; menggunakannya dalam percakapan yang sangat santai mungkin terkesan terlalu puitis atau kaku.
Risiko Keliru
Ini tidak berarti seseorang benar-benar bersembunyi dari hukum atau utang di pasar; ini merujuk pada kedamaian spiritual dan mental.
Bisa Dicari Sebagai
Peribahasa Terkait
Asal-usul
Ungkapan ini berasal dari baris dalam puisi 'Fan Zhaoyin Shi' (Puisi tentang Pertapaan Terbalik) karya penyair Dinasti Jin Timur, Wang Kangju: 'Pertapa kecil bersembunyi di perbukitan dan belukar, sedangkan pertapa besar bersembunyi di pasar pagi.' Hal ini mencerminkan inti filosofi Timur bahwa ketenangan batin ditemukan di dalam diri sendiri, bukan di lingkungan eksternal.
Index
Tema, Situasi, dan Tag
Tema
Situasi
Tag
Catatan Sumber
Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.