Peribahasa / Kotowaza
惜口に風を入る
Secara tidak sengaja membocorkan satu kata yang membuat rahasia terbongkar sepenuhnya.
Membiarkan angin masuk ke mulut yang tadinya tertutup rapat
Jawaban Singkat
Secara tidak sengaja membocorkan satu kata yang membuat rahasia terbongkar sepenuhnya.
- Gambaran Harfiah
- Membiarkan angin masuk ke mulut yang tadinya tertutup rapat
- Cara Memakai
- Digunakan untuk menggambarkan saat sebuah rahasia terbongkar secara tidak sengaja atau untuk memperingatkan bahwa satu kesalahan kecil dalam berbicara dapat membatalkan keheningan yang lama dijaga.
Arti
Meskipun telah berusaha keras untuk diam dan menjaga rahasia, satu kata yang ceroboh atau keseleo lidah dapat menyebabkan seluruh masalah diketahui orang lain. Ini menggambarkan proses di mana sekali keheningan terpecah, informasi mengalir keluar tanpa kendali, seperti angin yang masuk ke dalam celah.
Gambaran Harfiah
Membiarkan angin masuk ke mulut yang tadinya tertutup rapat
Cara Memakai
Digunakan untuk menggambarkan saat sebuah rahasia terbongkar secara tidak sengaja atau untuk memperingatkan bahwa satu kesalahan kecil dalam berbicara dapat membatalkan keheningan yang lama dijaga.
Nuansa
Peringatan
Contoh
秘密を守り通すつもりだったが、惜口に風を入るで、うっかり真相を話してしまった。
Aku berniat menjaga rahasia itu sampai akhir, tetapi seperti membiarkan angin masuk ke mulut yang tertutup, aku tidak sengaja membocorkan kebenarannya.
惜口に風を入るというから、一度口を開けばもう隠し通すことはできない。
Karena dikatakan bahwa begitu angin masuk ke mulut yang tertutup, Anda tidak bisa lagi menyembunyikan apa pun.
彼は慎重だったが、惜口に風を入るように、一つの失言からすべてが露呈した。
Dia sangat berhati-hati, tetapi seperti membiarkan angin masuk ke mulut yang tertutup, semuanya terbongkar melalui satu kesalahan lidah.
Catatan Belajar
Kosakata Kunci
Kosakata 'atarakuchi' jarang digunakan, dan kata kerja 'iru' (masuk) menggunakan bacaan klasik dibandingkan dengan 'hairu' yang modern.
惜口
あたらくち / atarakuchi
mulut yang dijaga tetap tertutup dengan hati-hati atau hemat bicara
風
かぜ / kaze
angin
入る
いる / iru
masuk
Profil Pemakaian
Catatan pemakaian: Kata 'atarakuchi' secara spesifik merujuk pada upaya untuk tetap diam, jadi paling tepat digunakan ketika upaya sebelumnya tersebut cukup besar.
Risiko Keliru
Jangan keliru membaca 入る sebagai 'hairu' dalam idiom khusus ini; secara tradisional dibaca sebagai 'iru'.
Bisa Dicari Sebagai
Peribahasa Terkait
Asal-usul
Berasal dari gambaran informasi yang bocor seperti angin yang masuk melalui celah kecil yang tercipta ketika mulut yang dijaga tetap tertutup rapat (atarakuchi) terbuka sedikit saja.
Index
Tema, Situasi, dan Tag
Tema
Situasi
Tag
Catatan Sumber
Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.