KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tag

Peribahasa Jepang tentang Dinamika Sosial

Peribahasa Jepang tentang kehidupan sosial membantu membaca status, reputasi, tekanan kelompok, dan hal-hal halus yang sering tidak diucapkan. Kumpulan ini berguna saat pembaca ingin memahami hubungan manusia di balik tindakan kecil.

Halaman 4 dari 5 menampilkan entri 145-192. Mulai dari halaman pertama untuk melihat daftar dari awal.

Kembali ke halaman pertama

Peribahasa Jepang dalam Tag Dinamika Sosial

Menampilkan 145-192 dari 202 entri // Halaman 4 dari 5

+

意気揚々

iki yoyo

Bersemangat tinggi, merasa bangga dan berjaya.

+

一犬虚に吠ゆれば万犬実に伝う

ikken kyo ni hoyureba banken jitsu ni tsutau

Rumor tak berdasar menyebar cepat dan diterima sebagai kebenaran oleh masyarakat luas.

+

一騎当千

ikki tosen

Seseorang yang luar biasa kuat atau cakap sehingga sebanding dengan seribu lawan.

+

一挙一動

ikkyo ichido

Setiap gerak-gerik atau perilaku.

+

一挙手一投足

ikkyoshu ittosoku

Merujuk pada setiap gerakan atau tindakan yang dilakukan seseorang, sekecil apa pun itu.

+

異口同音

iku doon

Banyak orang mengatakan hal yang sama atau berada dalam kesepakatan penuh.

+

今泣いた烏がもう笑う

ima naita karasu ga mou warau

Menggambarkan perubahan suasana hati anak-anak yang sangat cepat dari tangis ke tawa.

+

意味深長

imi shinchou

Kata-kata atau tindakan yang mengandung makna tersembunyi, mendalam, atau sugestif di balik apa yang terlihat.

+

慇懃無礼

ingin burei

Perilaku atau bahasa sopan yang terlalu berlebihan atau tidak tulus sehingga menjadi menghina atau menyinggung.

+

命長ければ恥多し

inochi nagakereba haji ooshi

Semakin lama seseorang hidup, semakin besar kemungkinan ia mengalami rasa malu atau kehinaan.

+

犬と猿

inu to saru

Bermusuhan seperti anjing dan monyet; hubungan yang penuh permusuhan dan ketidakcocokan.

+

色は思案の外

iro wa shian no hoka

Perasaan cinta romantis dapat membuat seseorang bertindak di luar nalar dan logika.

+

色の白いは七難隠す

iro no shiroi wa shichinan kakusu

Kulit cerah dapat menutupi berbagai kekurangan fisik lainnya.

+

色気より食い気

iroke yori kuike

Lebih mementingkan nafsu makan daripada urusan asmara atau daya tarik romantis.

+

医者の不養生

isha no fuyoujou

Pakar yang memberikan saran baik kepada orang lain namun gagal mengikutinya sendiri.

+

石に漱ぎ流れに枕す

ishi ni kuchisusugi nagare ni makurasu

Menjadi orang yang tidak mau kalah dan menggunakan logika yang mengada-ada atau dalih untuk menutupi kesalahan.

+

以心伝心

ishin denshin

Saling memahami pikiran dan perasaan satu sama lain secara sempurna tanpa perlu kata-kata.

+

異質順化

ishitsu junka

Mengintegrasikan elemen asing atau berbeda ke dalam lingkungan atau budaya sendiri melalui proses adaptasi.

+

衣食足りて礼節を知る

ishoku tarite reisetsu o shiru

Orang baru bisa peduli pada tata krama setelah kebutuhan dasar materinya terpenuhi.

+

居候の三杯目

isourou no sanbaime

Seseorang yang menumpang atau bergantung pada kebaikan orang lain harus bersikap rendah hati dan menjaga batasan.

+

居候三杯目にはそっと出し

isourou sanbaime ni wa sotto dashi

Orang yang menumpang hidup pada orang lain harus bersikap rendah hati dan menahan diri dalam meminta sesuatu.

+

一世風靡

issei fubi

Menjadi sensasi besar atau mendefinisikan seluruh era di masyarakat.

+

一線を画す

issen o kakusu

Menarik batas yang jelas antara dua hal untuk membedakan atau menunjukkan keunggulan.

+

一心同体

isshin dotai

Dua orang atau lebih yang bertindak dalam harmoni sempurna seolah-olah mereka adalah satu orang.

+

一将功成りて万骨枯る

issho ko narite bankotsu karu

Kesuksesan gemilang seorang pemimpin dibangun di atas pengorbanan tersembunyi dari banyak bawahan.

+

一触即発

isshoku sokuhatsu

Situasi yang sangat tegang atau mudah meledak di mana pemicu sekecil apa pun dapat menyebabkan konflik besar atau bencana.

+

いたちの道切り

itachi no michi kiri

Kehilangan kontak sama sekali dengan seseorang atau memutuskan hubungan.

+

いたちの最後っ屁

itachi no saigoppe

Tindakan putus asa atau penuh kedengkian sebagai upaya terakhir untuk menimbulkan masalah saat terpojok atau pergi.

+

痛くも痒くもない

itaku mo kayuku mo nai

Sama sekali tidak terganggu oleh kritik atau serangan.

+

痛くない腹を探られる

itakunai hara o sagurareru

Dicurigai melakukan kesalahan padahal sama sekali tidak bersalah.

+

糸の切れた凧

ito no kireta tako

Kehilangan arah tujuan atau mengembara tanpa tujuan dalam hidup.

+

糸を引く

ito o hiku

Memanipulasi keadaan di balik layar, atau efek dari suatu peristiwa yang terus bertahan.

+

鷸蚌の争い

itsubo no arasoi

Ketika dua pihak terlibat dalam konflik yang sia-sia, pihak ketiga masuk dan mengambil keuntungannya.

+

言わぬが花

iwanu ga hana

Ada kalanya suatu hal lebih baik tidak diucapkan, karena diam bisa terasa lebih anggun dan mencegah masalah yang tidak perlu.

+

いざ鎌倉

iza kamakura

Momen kritis atau keadaan darurat yang menuntut tindakan segera.

+

蛇は寸にして人を呑む

ja wa sun ni shite hito o nomu

Mereka yang ditakdirkan untuk menjadi besar menunjukkan tanda-tanda potensi luar biasa mereka sejak masa kanak-kanak.

+

地団駄を踏む

jidanda o fumu

Menghentakkan kaki karena rasa frustrasi atau kemarahan yang luar biasa.

+

自画自賛

jiga jisan

Memuji diri sendiri atau tindakan sendiri.

+

地獄で仏に会う

jigoku de hotoke ni au

Mendapat bantuan yang tidak terduga dan merasakan kegembiraan luar biasa saat berada dalam situasi yang sangat sulit.

+

自己顕示

jiko kenji

Memamerkan keberadaan, kemampuan, atau pemikiran secara kuat kepada orang lain demi mendapatkan pengakuan.

+

自慢高慢馬鹿の内

jiman koman baka no uchi

Menyombongkan diri dan bersikap arogan adalah perilaku bodoh.

+

地震雷火事親父

jishin kaminari kaji oyaji

Daftar empat hal yang paling menakutkan secara tradisional.

+

十人十色

juunin toiro

Setiap orang memiliki pemikiran, selera, dan kepribadian yang berbeda-beda.

+

重箱の隅を楊枝で穿る

jubako no sumi o yoji de hojikuru

Meneliti detail sepele dan mencari-cari kesalahan pada hal yang tidak penting.

+

壁に耳あり障子に目あり

kabe ni mimi ari shouji ni me ari

Rahasia mudah bocor karena kita tidak pernah tahu siapa yang mungkin mendengarkan atau memperhatikan.

+

瓜田に履を納れず

kaden ni kutsu o irezu

Jangan bertindak dengan cara yang mengundang kecurigaan.

+

蛙の子は蛙

kaeru no ko wa kaeru

Anak-anak pasti menyerupai orang tuanya dalam karakter, kemampuan, dan gaya hidup.

+

弘法も筆の誤り

kobo mo fude no ayamari

Bahkan ahli terbaik pun bisa melakukan kesalahan.