Tag
Provérbios japoneses sobre dinâmicas sociais
Os provérbios japoneses sobre vida social ajudam a ler status, reputação, pressão de grupo e forças sutis que muitas vezes não são ditas. Esta seleção serve para entender as relações humanas por trás de pequenos atos.
A página 4 de 5 mostra as entradas 145-192. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.
Voltar à primeira páginaProvérbios japoneses na tag Dinâmicas Sociais
Mostrando 145-192 de 202 entradas // Página 4 de 5
意気揚々
iki yoyoEstar com o espírito elevado, sentindo-se orgulhoso e triunfante.
一犬虚に吠ゆれば万犬実に伝う
ikken kyo ni hoyureba banken jitsu ni tsutauRumores sem fundamento espalham-se rápido e são aceites como verdade pelas massas.
一騎当千
ikki tosenUma pessoa tão excepcionalmente forte ou capaz que equivale a mil oponentes.
一挙一動
ikkyo ichidoCada movimento ou comportamento.
一挙手一投足
ikkyoshu ittosokuRefere-se a cada movimento ou ação que uma pessoa realiza, por mais insignificante que seja.
異口同音
iku doonMuitas pessoas dizendo a mesma coisa ou em completo acordo.
今泣いた烏がもう笑う
ima naita karasu ga mou warauDescreve a rapidez com que o humor das crianças muda, passando do choro ao riso em um instante.
意味深長
imi shinchouPalavras ou ações que carregam um significado oculto, profundo ou sugestivo além do que é aparente.
慇懃無礼
ingin bureiComportamento ou linguagem educada que é tão excessiva ou insincera que se torna insultuosa ou ofensiva.
命長ければ恥多し
inochi nagakereba haji ooshiViver uma vida longa aumenta as oportunidades de experienciar vergonha e desonra.
犬と猿
inu to saruEstar às turras como cães e macacos; uma relação de hostilidade mútua e incompatibilidade.
色は思案の外
iro wa shian no hokaA paixão romântica pode levar as pessoas a agir além da razão e do bom senso.
色の白いは七難隠す
iro no shiroi wa shichinan kakusuUma tez clara pode compensar diversas outras imperfeições físicas.
色気より食い気
iroke yori kuikePreferir a satisfação do apetite aos interesses românticos ou sexuais.
医者の不養生
isha no fuyoujouUm especialista que dá bons conselhos aos outros, mas não os segue ele próprio.
石に漱ぎ流れに枕す
ishi ni kuchisusugi nagare ni makurasuSer um mau perdedor e usar lógica rebuscada ou desculpas esfarrapadas para encobrir um erro.
以心伝心
ishin denshinCompreender perfeitamente os pensamentos e sentimentos um do outro sem usar palavras.
異質順化
ishitsu junkaIntegrar elementos estrangeiros ou divergentes no próprio ambiente ou cultura através de um processo de adaptação.
衣食足りて礼節を知る
ishoku tarite reisetsu o shiruAs pessoas só podem se dar ao luxo de se preocupar com boas maneiras quando suas necessidades materiais básicas são atendidas.
居候の三杯目
isourou no sanbaimeAlguém que depende da hospitalidade de outros deve ser reservado e cuidadoso para não ultrapassar os limites.
居候三杯目にはそっと出し
isourou sanbaime ni wa sotto dashiAqueles que são sustentados por outros devem manter uma atitude humilde e mostrar contenção em seus pedidos.
一世風靡
issei fubiDominar o mundo ou definir uma era inteira na sociedade.
一線を画す
issen o kakusuEstabelecer um limite claro entre as coisas para distingui-las ou destacar-se por ser superior.
一心同体
isshin dotaiDuas ou mais pessoas agindo em perfeita harmonia como se fossem uma única pessoa.
一将功成りて万骨枯る
issho ko narite bankotsu karuO sucesso glorioso de um líder é construído sobre os sacrifícios ocultos de muitos subordinados.
一触即発
isshoku sokuhatsuUma situação altamente volátil ou tensa em que o menor gatilho pode levar a um grande conflito ou desastre.
いたちの道切り
itachi no michi kiriPerder completamente o contato com alguém ou romper uma associação.
いたちの最後っ屁
itachi no saigoppeUm ato final desesperado ou rancoroso cometido para causar problemas quando alguém está encurralado ou partindo.
痛くも痒くもない
itaku mo kayuku mo naiNão se importar de forma alguma com críticas ou ataques.
痛くない腹を探られる
itakunai hara o sagurareruSer suspeito de irregularidades apesar de ser completamente inocente.
糸の切れた凧
ito no kireta takoVagar sem rumo ou perder a direção na vida.
糸を引く
ito o hikuManipular os assuntos nos bastidores, ou os efeitos de um evento que persistem.
鷸蚌の争い
itsubo no arasoiQuando duas partes se envolvem em um conflito inútil, um terceiro intervém e fica com os lucros.
言わぬが花
iwanu ga hanaAlgumas coisas são melhores deixadas por dizer, pois o silêncio pode ser mais elegante e evitar problemas desnecessários.
いざ鎌倉
iza kamakuraUm momento crítico ou emergência que exige ação imediata.
蛇は寸にして人を呑む
ja wa sun ni shite hito o nomuAqueles destinados à grandeza mostram sinais de seu extraordinário potencial desde a primeira infância.
地団駄を踏む
jidanda o fumuBater os pés no chão de extrema frustração ou raiva.
自画自賛
jiga jisanElogiar a si mesmo ou às próprias ações.
地獄で仏に会う
jigoku de hotoke ni auReceber ajuda inesperada e sentir grande alegria quando em uma situação desesperadora.
自己顕示
jiko kenjiImpressionar fortemente os outros com a própria existência, habilidades ou pensamentos para ganhar reconhecimento.
自慢高慢馬鹿の内
jiman koman baka no uchiVangloriar-se e agir com arrogância são comportamentos tolos.
地震雷火事親父
jishin kaminari kaji oyajiUma lista tradicional das quatro coisas mais aterradoras.
十人十色
juunin toiroCada qual com seu gosto; cada pessoa tem seus próprios pensamentos, gostos e personalidade.
重箱の隅を楊枝で穿る
jubako no sumi o yoji de hojikuruExaminar detalhes triviais e procurar defeitos em assuntos sem importância.
壁に耳あり障子に目あり
kabe ni mimi ari shouji ni me ariOs segredos vazam com facilidade porque nunca se sabe quem pode estar ouvindo ou observando.
瓜田に履を納れず
kaden ni kutsu o irezuNão aja de forma que atraia suspeitas.
蛙の子は蛙
kaeru no ko wa kaeruOs filhos inevitavelmente se assemelham aos pais no caráter, nas habilidades e no estilo de vida.
弘法も筆の誤り
kobo mo fude no ayamariMesmo os maiores especialistas podem cometer erros.