KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

異質順化

LeituraいしつじゅんかRomajiishitsu junka

Integrar elementos estrangeiros ou divergentes no próprio ambiente ou cultura através de um processo de adaptação.

Aclimatar elementos estrangeiros

Resposta rápida

Integrar elementos estrangeiros ou divergentes no próprio ambiente ou cultura através de um processo de adaptação.

Imagem Literal
Aclimatar elementos estrangeiros
Como Usar
Usada em contextos intelectuais ou formais para discutir assimilação cultural, mudança organizacional ou a adoção de novas ideias num sistema estabelecido.

Significado

Esta expressão descreve o processo de aceitar elementos diferentes ou estrangeiros em vez de excluí-los, adaptando-os para que se encaixem numa organização ou ambiente existente. Esses elementos são gradualmente integrados até se tornarem uma parte natural do todo. É usada para descrever como um sistema — como uma cultura ou uma empresa — absorve influências externas e as transforma em algo que se ajusta à sua própria identidade.

Imagem Literal

Aclimatar elementos estrangeiros

Como Usar

Usada em contextos intelectuais ou formais para discutir assimilação cultural, mudança organizacional ou a adoção de novas ideias num sistema estabelecido.

Tom

Académico e formal.

Exemplos

01

日本文化は、仏教や漢字など海外の文化を取り入れ、それを異質順化させることで独自の発展を遂げてきたと言われている。 企業合併においては、異なる社風を持つ社員同士がいかに異質順化し、新しい組織としての力を発揮できるかが鍵となる。

Diz-se que a cultura japonesa alcançou o seu próprio desenvolvimento único ao incorporar culturas estrangeiras, como o budismo e o kanji, e aclimatá-las.

02

企業合併においては、異なる社風を持つ社員同士がいかに異質順化し、新しい組織としての力を発揮できるかが鍵となる。

Nas fusões de empresas, a chave é como os funcionários com diferentes culturas corporativas se podem adaptar uns aos outros e demonstrar a sua força como uma nova organização.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoadvancedConfiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Utiliza vocabulário especializado e kanji complexos em discussões académicas e sociológicas.

異質

いしつ / ishitsu

de natureza diferente; estrangeiro; heterogéneo

順化

じゅんか / junka

aclimatação; adaptação

Perfil de Uso

FormalCríticoEste provérbio é um yojijukugo.?Yojijukugo é uma expressão japonesa de quatro kanji que funciona como uma frase fixa.

Nota de uso: Este é um termo especializado e pode não ser compreendido numa conversa muito informal.

Risco de erro

Não se refere a uma simples imitação; enfatiza o processo de transformação e integração no próprio sistema.

Buscar Como

異質順化いしつじゅんかishitsu junkaishitsu-junka

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Similar和魂洋才Manter o espírito japonês ao utilizar conhecimentos e competências ocidentais.
Similar清濁併せ呑むAceitar tanto o puro quanto o impuro; possuir uma ampla capacidade de aceitação.

Origem

Este termo é uma palavra composta formada a partir dos significados literais dos seus kanji: "ishitsu" (natureza diferente) e "junka" (adaptar-se ou aclimatar-se). Aplica o conceito biológico de aclimatação (Acclimatization) a contextos sociológicos e culturais. É utilizado como uma palavra-chave para explicar a característica japonesa de aceitar, digerir e tornar as influências estrangeiras algo próprio.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Aprendizado e SabedoriaEstratégia e Ação
02

Situações

Comparar Pessoas ou Coisas
03

Tags

🎌Cultura Japonesa🧠Filosofia👥Dinâmicas Sociais

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2025-11-30
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comFonte 2: tomomi965.comVocabulário kanji: Kanji.Jepang.orgSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine