Tag
Provérbios japoneses sobre dinâmicas sociais
Os provérbios japoneses sobre vida social ajudam a ler status, reputação, pressão de grupo e forças sutis que muitas vezes não são ditas. Esta seleção serve para entender as relações humanas por trás de pequenos atos.
A página 2 de 4 mostra as entradas 49-96. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.
Voltar à primeira páginaProvérbios japoneses na tag Dinâmicas Sociais
Mostrando 49-96 de 172 entradas // Página 2 de 4
万人受け
bannin ukeSer do agrado de todos ou ter um apelo universal.
弁慶の立ち往生
benkei no tachiojoEstar em um impasse total ou sem saber absolutamente como proceder.
美辞麗句
biji reikuLinguagem floreada que soa agradável, mas carece de substância ou sinceridade.
傍若無人
boujaku bujinComportar-se de forma egoísta como se não houvesse mais ninguém presente.
盆と正月が一緒に来たよう
bon to shougatsu ga issho ni kita youUma metáfora para quando muitos eventos felizes ou tarefas muito ocupadas ocorrem ao mesmo tempo.
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い
bozu nikukerya kesa made nikuiOdiar alguém tanto que esse ódio se estende a tudo o que está associado a essa pessoa.
豚もおだてりゃ木に登る
buta mo odaterya ki ni noboruO elogio habilidoso pode motivar qualquer pessoa a realizar tarefas que pareciam impossíveis.
血は水よりも濃い
chi wa mizu yori mo koiOs laços familiares e os vínculos entre parentes de sangue são mais fortes do que as relações com os outros.
地の利は人の和に如かず
chi no ri wa hito no wa ni shikazuA união e a cooperação humana são mais poderosas do que as vantagens materiais ou geográficas.
魑魅魍魎
chimi mou ryouTermo para diversos monstros, ou metáfora para pessoas misteriosas e perversas que conspiram em segredo para ganho pessoal.
沈黙は金
chinmoku wa kanePermanecer em silêncio é, por vezes, mais valioso do que falar com eloquência.
提灯に釣鐘
chochin ni tsuriganeUsado para descrever duas coisas que são incomparáveis devido a uma vasta diferença em qualidade, status ou peso.
仲裁は時の氏神
chusai wa toki no ujigamiUma pessoa que intervém em uma briga é tão útil e bem-vinda quanto uma divindade guardiã que aparece no momento certo.
男子家を出ずれば七人の敵あり
danshi ie o izureba shichinin no teki ariQuando um homem sai para a sociedade para trabalhar ou levar uma vida, ele inevitavelmente encontrará muitos rivais e obstáculos.
伊達の薄着
date no usugiVestir roupas leves no tempo frio para manter uma aparência elegante, sacrificando o conforto ou a saúde por vaidade.
出る杭は打たれる
deru kui wa utareruAqueles que se destacam ou se sobressaem são invejados, obstruídos ou criticados pelos outros.
駑馬に鞭打つ
doba ni muchiutsuForçar alguém com capacidade limitada a trabalhar mais, ou expressar humildemente a determinação de dar o melhor de si apesar da falta de talento.
同病相憐れむ
dobyo ai awaremuPessoas que compartilham os mesmos sofrimentos ou dificuldades naturalmente simpatizam e confortam umas às outras.
どこ吹く風
doko fuku kazeUma atitude de total indiferença em relação a críticas ou ao ambiente ao redor.
同工異曲
dou kou i kyokuDescreve coisas que têm aparências ou métodos diferentes, mas compartilham essencialmente o mesmo conteúdo ou qualidade.
毒にも薬にもならぬ
doku ni mo kusuri ni mo naranuDescreve algo que não tem efeito, seja bom ou ruim, e é basicamente inútil.
独断専行
dokudan senkouTomar decisões e agir por conta própria sem consultar os outros.
どんぐりの背比べ
donguri no sei kurabeUma situação em que todos ou tudo são muito parecidos, sem ninguém se destacar como superior.
同床異夢
doushou imuEstar na mesma posição ou trabalhar juntos tendo pensamentos ou objetivos diferentes.
同舟相救う
doshu ai sukuuPessoas na mesma situação difícil devem se ajudar.
蝦の鯛交じり
ebi no tai majiriUma pessoa de status ou habilidade inferior em meio a indivíduos de alto escalão ou altamente qualificados.
江戸の敵を長崎で討つ
edo no kataki o nagasaki de utsuAcertar uma conta antiga em um lugar inesperado ou através de um assunto não relacionado.
江戸っ子は五月の鯉の吹き流し
edokko wa satsuki no koi no fukinagashiAs pessoas de Edo têm a língua afiada, mas não têm malícia nem segundas intenções no coração.
縁なき衆生は度し難し
en naki shujo wa doshigatashiAté mesmo Buda não pode salvar aqueles com quem não há conexão, significando que é impossível ajudar pessoas que se recusam a ouvir.
遠慮は無沙汰
enryo wa busataSer excessivamente reservado e abster-se de contato pode levar ao distanciamento.
似非者の空笑い
esemono no sorawaraiUm sorriso insincero ou forçado usado para esconder as verdadeiras intenções ou sentimentos.
得手に鼻突く
ete ni hana tsukuGabar-se ou exibir-se sobre algo em que se é bom.
笛吹けども踊らず
fue fukedo mo odorazuUma situação em que os esforços para liderar ou motivar outros não recebem resposta.
不倶戴天
fugu taitenUm ódio profundo e irreconciliável que torna a coexistência impossível.
不偏不党
fuhen futouManter uma posição justa e neutra sem se aliar a nenhuma ideologia ou grupo específico.
不即不離
fu soku fu riUm estado de manutenção de uma distância equilibrada onde duas coisas estão intimamente relacionadas, mas permanecem distintas.
風雲急を告げる
fuuun kyuu o tsugeruIndica uma atmosfera tensa onde grandes eventos, distúrbios ou convulsões sociais são iminentes.
付和雷同
fuwa raidouSeguir os outros cegamente sem ter uma opinião ou princípio próprio firme.
合従連衡
gasshou renkouA formação e dissolução oscilante de alianças entre grupos com base nas mudanças de circunstâncias.
下戸の建てた蔵はない
geko no tateta kura wa naiOptar por não beber álcool não resulta necessariamente em maior economia de dinheiro.
下衆の後知恵
gesu no atojieTermo crítico para a sabedoria ou opiniões oferecidas por alguém apenas após a conclusão de um evento ou falha.
下衆の勘繰り
gesu no kanguriSuposições maliciosas ou suspeitas infundadas de uma pessoa de baixo caráter.
郷に入っては郷に従え
gou ni itte wa gou ni shitagaeEm um lugar novo, siga os costumes e as normas locais.
呉越同舟
go etsu doshuInimigos ou rivais que estão no mesmo lugar ou cooperam por um objetivo compartilhado.
五十歩百歩
gojuppo hyappoNão há diferença essencial entre duas coisas, mesmo que haja uma pequena diferença de grau.
言語道断
gongo dou danExpressão usada para descrever algo tão ultrajante, absurdo ou imperdoável que não pode ser expresso em palavras.
漁夫の利
gyofu no riUma situação em que um terceiro intervém e obtém o lucro enquanto outros dois estão ocupados brigando.
玉石混交
gyoku seki konkouUm estado onde itens valiosos e sem valor estão misturados.