Provérbio / Kotowaza
居候の三杯目
Alguém que depende da hospitalidade de outros deve ser reservado e cuidadoso para não ultrapassar os limites.
A terceira tigela de arroz de um dependente.
Resposta rápida
Alguém que depende da hospitalidade de outros deve ser reservado e cuidadoso para não ultrapassar os limites.
- Imagem Literal
- A terceira tigela de arroz de um dependente.
- Comparação em inglês
- A guest is a burden after three days.
- Como Usar
- Usado para descrever o constrangimento ou a contenção necessária ao ficar na casa de outra pessoa ou depender dos seus recursos.
Significado
Uma pessoa que vive na casa de outra como dependente (isourou) torna-se particularmente hesitante ao pedir uma terceira porção de comida. Este provérbio descreve a sensação de estar limitado e ter de mostrar contenção em todos os assuntos ao depender da bondade ou do apoio de terceiros.
Imagem Literal
A terceira tigela de arroz de um dependente.
Equivalentes em inglês
A guest is a burden after three days.
Como Usar
Usado para descrever o constrangimento ou a contenção necessária ao ficar na casa de outra pessoa ou depender dos seus recursos.
Tom
Reflexivo e humilde; descreve um sentido de obrigação social e contenção.
Exemplos
親戚の家に居候している彼は、居候の三杯目で、食事でも入浴でも何かと遠慮がちだった。
Vivendo como dependente na casa de um parente, ele hesitava em tudo, das refeições ao uso do banho, como um convidado diante da sua terceira tigela de arroz.
居候の三杯目というように、人の厄介になっているうちは、自分の好き勝手にはできないものだ。
Como diz o ditado, não se pode simplesmente fazer o que se quer enquanto se depende do apoio de terceiros.
就職が決まるまで友人の家に泊めてもらっているが、居候の三杯目で、冷蔵庫のものを勝手に食べるなんてとてもできない。
Estou hospedado na casa de um amigo até encontrar emprego, mas sinto-me demasiado contido até para tirar coisas do frigorífico sem perguntar.
Notas de Aprendizado
Vocabulário-Chave
Utiliza o termo específico 'isourou' (dependente) e gramática simples, mas o significado idiomático requer a compreensão do peso social de 'sanbaime' (terceira tigela).
居候
いそうろう / isourou
dependente; aproveitador; aquele que mora na casa de outro de graça
三杯目
さんばいめ / sanbaime
a terceira tigela; a terceira porção
Perfil de Uso
Nota de uso: Use isto para descrever o sentimento interno de contenção, em vez de para zombar de alguém por ser pobre.
Risco de erro
Não use isto para criticar literalmente o apetite de alguém; refere-se ao estado psicológico social de ser um fardo.
Buscar Como
Provérbios Relacionados
Origem
Este provérbio tem origem num senryu (verso cômico) do período Edo: '居候三杯目にはそっと出し' (Um dependente estende a sua terceira tigela suavemente). Descreve como uma pessoa que recebe alojamento gratuito pode aceitar facilmente a primeira ou a segunda tigela de arroz que lhe é oferecida, mas sente uma profunda hesitação ao pedir uma terceira. Isto representa a humildade e a sensação de 'ombros estreitos' exigida daqueles que devem depender da bondade de terceiros.
Index
Temas, Situações e Tags
Temas
Situações
Tags
Nota de fonte
De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.