KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

良薬は口に苦し

LeituraりょうやくはくちににがしRomajiryoyaku wa kuchi ni nigashi

Conselhos sinceros e críticas construtivas podem ser dolorosos de ouvir, mas são benéficos para o autoaperfeiçoamento.

Bom remédio é amargo na boca.

Resposta rápida

Conselhos sinceros e críticas construtivas podem ser dolorosos de ouvir, mas são benéficos para o autoaperfeiçoamento.

Imagem Literal
Bom remédio é amargo na boca.
Comparação em inglês
Bitters do good to the stomach
Como Usar
As pessoas usam esta expressão quando percebem que uma crítica, embora dolorosa na época, estava correta e foi útil para seu desenvolvimento.

Significado

Assim como um remédio eficaz tem um sabor amargo que o torna difícil de engolir, conselhos ou avisos honestos podem ser desagradáveis de receber. No entanto, assim como esse remédio cura uma doença, tais palavras são, em última análise, para o próprio benefício. Este provérbio incentiva a aceitação de verdades difíceis como um meio para o crescimento pessoal.

Imagem Literal

Bom remédio é amargo na boca.

Equivalentes em inglês

01
Próximo✓ Revisado

Bitters do good to the stomach

Como Usar

As pessoas usam esta expressão quando percebem que uma crítica, embora dolorosa na época, estava correta e foi útil para seu desenvolvimento.

Tom

Formal e instrutivo. É usado de forma reflexiva após receber uma repreensão dura.

Exemplos

01

厳しい指摘だったが、的を射ていた。良薬は口に苦しというものだ。

Foi uma crítica dura, mas certeira. Como dizem, bom remédio é amargo na boca.

02

耳の痛い助言こそ成長につながる。良薬は口に苦しだ。

Conselhos difíceis de ouvir são exatamente o que leva ao crescimento. Bom remédio tem gosto amargo.

03

上司の叱責は辛かったが、おかげでミスが減った。良薬は口に苦しである。

A repreensão do chefe foi dolorosa, mas graças a ela, meus erros diminuíram. Bom remédio é amargo na boca.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN2Confiança: Média
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Usa substantivos como 'remédio' e 'boca', mas a terminação 'nigashi' é uma forma adjetiva clássica que pode ser desconhecida.

良薬

りょうやく / ryouyaku

bom remédio

くち / kuchi

boca

苦し

にがし / nigashi

amargo (forma clássica)

Perfil de Uso

NeutroCautelosoMoralizante

Nota de uso: Embora justifique críticas duras, usá-lo para descartar os sentimentos feridos de alguém pode parecer frio.

Risco de erro

Não se trata apenas de medicina física; é usado como uma metáfora para conselhos ou críticas.

Buscar Como

良薬は口に苦しりょうやくはくちににがしryoyaku wa kuchi ni nigashiryoyakuwakuchininigashiryoyaku-wa-kuchi-ni-nigashiryoyaku-ha-kuchi-ni-ni-gashiryoyakuhakuchininigashiryoyaku ha kuchi ni ni gashi

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Entrada disponível忠言は耳に逆らうchugen wa mimi ni sakarauO conselho sincero é difícil de ouvir e difícil de aceitar.

Origem

A expressão é atribuída a Confúcio: 'Bom remédio é amargo na boca, mas benéfico para a doença; conselho sincero é desagradável ao ouvido, mas benéfico para a conduta de alguém' (良薬は口に苦けれど病に利あり、忠言は耳に逆らえども行に利あり).

📝Referências de Fontes

Este provérbio é encontrado na seção 'Huainan Wangzhuan' (淮南王伝) do Shiji (Registros do Historiador) e na seção 'Liuben' (六本) do Kongzi Jiayu (Ditos da Escola de Confúcio).

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Aprendizado e SabedoriaCaráter e Virtude
02

Situações

Dar Conselho de VidaEnsinar Humildade
03

Tags

⚔️Vida e Sabedoria Geral🧠Filosofia

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2019-10-01
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine