Provérbio / Kotowaza
異口同音
Muitas pessoas dizendo a mesma coisa ou em completo acordo.
Diferentes bocas, mesmo som
Resposta rápida
Muitas pessoas dizendo a mesma coisa ou em completo acordo.
- Imagem Literal
- Diferentes bocas, mesmo som
- Como Usar
- Usado ao descrever um grupo de pessoas dando o mesmo testemunho, elogio ou oposição simultaneamente.
Significado
Descreve uma situação em que pessoas diferentes expressam exatamente a mesma opinião ou declaração ao mesmo tempo. Enfatiza que, apesar de terem bocas diferentes, as palavras que saem são idênticas, indicando consenso total ou acordo unânime.
Imagem Literal
Diferentes bocas, mesmo som
Como Usar
Usado ao descrever um grupo de pessoas dando o mesmo testemunho, elogio ou oposição simultaneamente.
Tom
Registro neutro.
Exemplos
関係者は異口同音に彼の功績を称えた。
Os envolvidos elogiaram suas conquistas a uma só voz.
異口同音に反対意見が出たため、計画は白紙に戻された。
O plano foi cancelado, pois opiniões contrárias foram expressas em uníssono.
目撃者たちは異口同音に同じ証言をした。
As testemunhas deram o mesmo testemunho a uma só voz.
Notas de Aprendizado
Vocabulário-Chave
Usa kanji básicos, mas a leitura 'ikudoon' e seu status como yojijukugo o tornam menos transparente para alunos iniciantes.
異口
いく / iku
bocas diferentes
同音
どうおん / doon
mesmo som; mesma voz
Perfil de Uso
Risco de erro
Refere-se ao conteúdo das palavras e ao consenso, não apenas aos sons físicos produzidos juntos.
Buscar Como
Provérbios Relacionados
Origem
Este idioma de quatro caracteres (yojijukugo) origina-se dos clássicos chineses. Os caracteres 'iku' (bocas diferentes) e 'doon' (mesmo som) combinam-se para descrever a imagem de muitos indivíduos falando com uma só voz, representando um estado de perfeito acordo.
Index
Temas, Situações e Tags
Temas
Situações
Tags
Nota de fonte
De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.