KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

命長ければ恥多し

LeituraいのちながければはじおおしRomajiinochi nagakereba haji ooshi

Viver uma vida longa aumenta as oportunidades de experienciar vergonha e desonra.

Se a vida é longa, a vergonha é muita.

Resposta rápida

Viver uma vida longa aumenta as oportunidades de experienciar vergonha e desonra.

Imagem Literal
Se a vida é longa, a vergonha é muita.
Comparação em inglês
The longer the life, the more the shame.
Como Usar
Utilizado ao discutir as dificuldades ou a perda de dignidade que podem acompanhar a velhice, ou como uma observação irónica sobre a busca de uma vida longa.

Significado

Este provérbio aponta o lado negativo da longevidade, sugerindo que, à medida que se vive mais tempo, a probabilidade de enfrentar situações embaraçosas ou perda de dignidade aumenta. Serve como um comentário cínico sobre a velhice ou como uma forma de encontrar conforto numa vida curta.

Imagem Literal

Se a vida é longa, a vergonha é muita.

Equivalentes em inglês

01
Muito próximo✓ Revisado

The longer the life, the more the shame.

Como Usar

Utilizado ao discutir as dificuldades ou a perda de dignidade que podem acompanhar a velhice, ou como uma observação irónica sobre a busca de uma vida longa.

Tom

Cínico e reflexivo.

Exemplos

01

命長ければ恥多しというから、長く生きればいいことばかりではない。

Como se costuma dizer que "quanto mais longa a vida, mais a vergonha", viver muito tempo nem sempre é uma coisa boa.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN2Confiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Utiliza o condicional clássico '-kereba' e a terminação adjetiva arcaica '-shi', tornando-o ligeiramente mais complexo do que o japonês moderno.

いのち / inochi

vida

長ければ

ながければ / nagakereba

se for longo

はじ / haji

vergonha; desonra

多し

おおし / ooshi

muitos; numeroso

Perfil de Uso

LiterárioCríticoDe humildade

Nota de uso: Tenha cuidado para não parecer excessivamente pessimista sobre a idade ou a esperança de vida de um ouvinte.

Risco de erro

Não tome isto como um comando literal para evitar viver muito tempo; é uma observação filosófica sobre a potencial perda de prestígio que o tempo traz.

Buscar Como

命長ければ恥多しいのちながければはじおおしinochi nagakereba haji ooshiinochinagakerebahajiooshiinochi-nagakereba-haji-ooshi

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Similar老いては恥多し
Oposto長生きは楽の種

Origem

Diz-se que este provérbio tem origem no clássico chinês "Zhuangzi" (荘子). Está também associado à filosofia de Laozi de "Saber contentar-se torna alguém rico" (知足者富), servindo como um aviso contra a procura de uma vida longa através da ganância ou do desejo.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Vida e SaúdeReputação e VergonhaDinheiro e Trabalho
02

Situações

Dar Conselho de Vida
03

Tags

⚔️Vida e Sabedoria Geral👥Dinâmicas Sociais🧠Filosofia

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2026-03-15
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine