KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

蛙の子は蛙

LeituraかえるのこはかえるRomajikaeru no ko wa kaeru

Os filhos inevitavelmente se assemelham aos pais no caráter, nas habilidades e no estilo de vida.

O filho de uma rã é uma rã

Resposta rápida

Os filhos inevitavelmente se assemelham aos pais no caráter, nas habilidades e no estilo de vida.

Imagem Literal
O filho de uma rã é uma rã
Equivalente mais próximo
Tal pai, tal filho
Como Usar
Pode ser usado com uma nuance crítica ou autodepreciativa, em vez de um elogio. Embora seja aceitável usá-lo ao falar humildemente sobre os próprios filhos, usá-lo para outros pode ser visto como rude ou insultuoso.

Significado

Este provérbio expressa que os filhos seguirão naturalmente os passos dos pais e herdarão seus traços. Pode ser usado para sugerir que o filho de uma pessoa sem destaque também será sem destaque, em vez de mostrar um talento extraordinário.

Imagem Literal

O filho de uma rã é uma rã

Equivalentes em português

01
Próximo✓ Revisado

Tal pai, tal filho

Um equivalente em português para os filhos que se assemelham aos pais.

02
Próximo✓ Revisado

A fruta não cai longe do pé

Expressão para indicar que o filho herda as características dos pais.

Equivalentes em inglês

01
Próximo✓ Revisado

Like father, like son

Como Usar

Pode ser usado com uma nuance crítica ou autodepreciativa, em vez de um elogio. Embora seja aceitável usá-lo ao falar humildemente sobre os próprios filhos, usá-lo para outros pode ser visto como rude ou insultuoso.

Tom

Carrega um tom crítico ou humilde; recomenda-se cautela ao usá-lo para outros.

Exemplos

01

信長は底意のむごき大悪人に候。信忠の世にさへなり候はばと、かねて存じ暮らしても候が、蛙の子の魚に似て蛙になるを見れば、頼みなし。

Nobunaga é um vilão cruel e grande no coração. Eu esperava um mundo melhor quando Nobutada assumisse o comando, mas vendo como o filho de uma rã se assemelha a um peixe e ainda assim se torna uma rã, não há esperança.

Do Momiike Nikki, refletindo a sucessão política.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN3Confiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Utiliza um vocabulário simples e familiar, embora a metáfora e a nuance social exijam alguma compreensão.

かえる / kaeru

こ / ko

filho

Perfil de Uso

NeutroDe humildadeCrítico

Nota de uso: Tenha cuidado ao aplicar isso aos filhos de outras pessoas, pois isso implica que a criança pode ser sem destaque ou compartilhar as falhas dos pais.

Risco de erro

Embora possa ser usado para semelhanças, exige cautela porque pode sugerir mediocridade compartilhada ou traços negativos, não elogio.

Buscar Como

蛙の子は蛙かえるのこはかえるkaeru no ko wa kaerukaerunokowakaerukaeru-no-ko-wa-kaerukaeru-no-ko-ha-kaerukaeru no ko ha kaeru

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Oposto鳶が鷹を生むUm milhafre dando à luz um falcão; usado quando um pai tem um filho extraordinário.
Similar瓜の蔓に茄子はならぬBerinjelas não crescem em trepadeiras de melão; não se pode obter algo de uma fonte de tipo diferente.
Similar親が親なら子も子Como o pai, assim o filho.
📝Nota da fonte

O exemplo fornecido é do 籾井家日記, um registro local provavelmente do início do período Edo (anos 1600). Ele narra a ascensão e queda da família Hatano Hideharu do Castelo Yagami. Também é conhecido como 高城軍記 ou 丹波戦記. Após a queda de Yagami, vassalos como 籾井五郎右衛門 se esconderam no Monte Koya e escreveram este registro sob o nome de 籾井家日記 para evitar revelar o nome Hatano.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Família e LarNatureza HumanaCausa e Consequência
02

Situações

Dar Conselho de VidaDescrever a Natureza HumanaEnsinar Humildade
03

Tags

🐾Animais e Natureza⚔️Vida e Sabedoria Geral👥Dinâmicas Sociais

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2019-09-25
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine