Étiquette
Proverbes japonais sur le thème « dynamiques sociales »
Les proverbes japonais sur la vie sociale éclairent le statut, la réputation, la pression du groupe et les forces discrètes souvent tues. Cette sélection aide à comprendre les relations humaines derrière de petits gestes.
La page 4 sur 5 affiche les entrées 145-192. Commencez par la première page pour voir la liste depuis le début.
Revenir à la première pageProverbes japonais sous l’étiquette Dynamiques Sociales
145-192 entrées sur 202 // Page 4 sur 5
意気揚々
iki yoyoÊtre de très bonne humeur, se sentir fier et triomphant.
一犬虚に吠ゆれば万犬実に伝う
ikken kyo ni hoyureba banken jitsu ni tsutauLes rumeurs infondées se propagent vite et sont acceptées comme des vérités par les masses.
一騎当千
ikki tosenUne personne si exceptionnellement forte ou capable qu'elle est de taille à affronter mille adversaires.
一挙一動
ikkyo ichidoChaque mouvement ou comportement.
一挙手一投足
ikkyoshu ittosokuDésigne chaque mouvement ou action qu'une personne entreprend, aussi mineur soit-il.
異口同音
iku doonPlusieurs personnes disant la même chose ou étant en accord total.
今泣いた烏がもう笑う
ima naita karasu ga mou warauDécrit la rapidité avec laquelle l'humeur des enfants change, passant des larmes au rire en un instant.
意味深長
imi shinchouParoles ou actions qui portent une signification cachée, profonde ou suggestive au-delà de l'apparence.
慇懃無礼
ingin bureiComportement ou langage poli si excessif ou insincère qu'il en devient insultant ou offensant.
命長ければ恥多し
inochi nagakereba haji ooshiVivre une longue vie augmente les occasions de connaître la honte et le déshonneur.
犬と猿
inu to saruÊtre à couteaux tirés comme des chiens et des singes; une relation d'hostilité mutuelle et d'incompatibilité.
色は思案の外
iro wa shian no hokaLa passion romantique peut pousser les gens à agir au-delà de la raison et du bon sens.
色の白いは七難隠す
iro no shiroi wa shichinan kakusuUn teint clair peut compenser de nombreuses autres imperfections physiques.
色気より食い気
iroke yori kuikePréférer la satisfaction de son appétit aux intérêts romantiques ou sexuels.
医者の不養生
isha no fuyoujouUn expert qui donne de bons conseils aux autres mais ne les suit pas lui-même.
石に漱ぎ流れに枕す
ishi ni kuchisusugi nagare ni makurasuÊtre un mauvais perdant et utiliser une logique tirée par les cheveux ou des arguties pour couvrir une erreur.
以心伝心
ishin denshinComprendre parfaitement les pensées et les sentiments de l'autre sans utiliser de mots.
異質順化
ishitsu junkaIntégrer des éléments étrangers ou divergents dans son propre environnement ou sa propre culture par un processus d'adaptation.
衣食足りて礼節を知る
ishoku tarite reisetsu o shiruLes gens ne peuvent se soucier des bonnes manières et du décorum social qu'une fois leurs besoins matériels de base satisfaits.
居候の三杯目
isourou no sanbaimeCelui qui dépend de l'hospitalité d'autrui doit être réservé et veiller à ne pas dépasser les bornes.
居候三杯目にはそっと出し
isourou sanbaime ni wa sotto dashiCeux qui dépendent des autres doivent garder une attitude humble et faire preuve de retenue dans leurs demandes.
一世風靡
issei fubiFaire fureur ou définir une ère entière dans la société.
一線を画す
issen o kakusuÉtablir une frontière claire entre les choses pour les distinguer ou se démarquer par son excellence.
一心同体
isshin dotaiDeux personnes ou plus agissant en parfaite harmonie comme s'il s'agissait d'une seule personne.
一将功成りて万骨枯る
issho ko narite bankotsu karuLe succès glorieux d'un dirigeant repose sur les sacrifices cachés de nombreux subordonnés.
一触即発
isshoku sokuhatsuUne situation extrêmement volatile ou tendue où le moindre déclencheur pourrait provoquer un conflit majeur ou un désastre.
いたちの道切り
itachi no michi kiriPerdre complètement le contact avec quelqu'un ou rompre une relation.
いたちの最後っ屁
itachi no saigoppeUn dernier acte désespéré ou malveillant commis pour causer des problèmes lorsqu'on est acculé ou sur le départ.
痛くも痒くもない
itaku mo kayuku mo naiÊtre totalement indifférent aux critiques ou aux attaques.
痛くない腹を探られる
itakunai hara o sagurareruÊtre soupçonné de méfaits bien qu'on soit complètement innocent.
糸の切れた凧
ito no kireta takoErrer sans but ou perdre sa direction dans la vie.
糸を引く
ito o hikuManipuler les choses en coulisses, ou que les effets d'un événement persistent.
鷸蚌の争い
itsubo no arasoiLorsque deux parties s'engagent dans un conflit inutile, un tiers intervient et en tire les bénéfices.
言わぬが花
iwanu ga hanaIl est préférable de ne pas dire certaines choses, car le silence peut être de meilleur goût et éviter des problèmes inutiles.
いざ鎌倉
iza kamakuraUn moment critique ou une urgence qui exige une action immédiate.
蛇は寸にして人を呑む
ja wa sun ni shite hito o nomuCeux qui sont destinés à la grandeur montrent des signes de leur extraordinaire potentiel dès la petite enfance.
地団駄を踏む
jidanda o fumuTaper du pied sous l'effet d'une frustration ou d'une colère extrême.
自画自賛
jiga jisanFaire l'éloge de soi-même ou de ses propres actions.
地獄で仏に会う
jigoku de hotoke ni auRecevoir une aide inattendue et ressentir une grande joie dans une situation désespérée.
自己顕示
jiko kenjiImposer fortement son existence, ses capacités ou ses pensées aux autres pour obtenir une reconnaissance.
自慢高慢馬鹿の内
jiman koman baka no uchiSe vanter et se comporter avec arrogance sont des comportements stupides.
地震雷火事親父
jishin kaminari kaji oyajiUne liste traditionnelle des quatre choses les plus terrifiantes.
十人十色
juunin toiroÀ chacun ses goûts; chaque personne a ses propres pensées, goûts et personnalité.
重箱の隅を楊枝で穿る
jubako no sumi o yoji de hojikuruScruter des détails triviaux et chercher la petite bête sur des questions sans importance.
壁に耳あり障子に目あり
kabe ni mimi ari shouji ni me ariLes secrets s'ébruitent facilement car on ne sait jamais qui pourrait écouter ou regarder.
瓜田に履を納れず
kaden ni kutsu o irezuN'agis pas d'une manière qui éveille les soupçons.
蛙の子は蛙
kaeru no ko wa kaeruLes enfants ressemblent inévitablement à leurs parents en termes de caractère, de capacités et de mode de vie.
弘法も筆の誤り
kobo mo fude no ayamariMême les plus grands experts peuvent commettre des erreurs.