Étiquette
Proverbes japonais sur le thème « dynamiques sociales »
Les proverbes japonais sur la vie sociale éclairent le statut, la réputation, la pression du groupe et les forces discrètes souvent tues. Cette sélection aide à comprendre les relations humaines derrière de petits gestes.
La page 3 sur 4 affiche les entrées 97-144. Commencez par la première page pour voir la liste depuis le début.
Revenir à la première pageProverbes japonais sous l’étiquette Dynamiques Sociales
97-144 entrées sur 172 // Page 3 sur 4
牛耳を執る
gyuji o toruPrendre la direction ou détenir le pouvoir réel au sein d'une organisation ou d'un groupe.
白眉
haku biLa personne ou la chose la plus remarquable parmi tant d'autres du même genre.
拍車をかける
hakusha o kakeruAccélérer le progrès de quelque chose ou donner de l'élan à une situation en cours.
話し上手は聞き上手
hanashijozu wa kikijozuUne personne douée pour parler est aussi une personne qui sait bien écouter les autres.
針ほどのことを棒ほどに言う
hari hodo no koto o bou hodo ni iuExagérer une question insignifiante pour en faire quelque chose d'important ou de grave.
恥の上塗り
haji no uwanuriAccumuler davantage de honte sur un échec existant en essayant de le dissimuler.
話半分
hanashi hanbunAccueillir un récit avec scepticisme en ne croyant qu'environ la moitié de ce qui est dit.
腹に一物
hara ni ichimotsuAvoir des intentions cachées ou un plan secret dans son cœur.
腹を割る
hara o waruParler franchement et révéler ses véritables intentions sans rien cacher.
針の筵
hari no mushiroUne situation où l'on ressent un inconfort extrême ou une douleur mentale due à son entourage.
箸にも棒にもかからない
hashi ni mo bo ni mo kakaranaiDécrit quelque chose de si médiocre ou sans mérite que c'est complètement inutile et impossible à gérer.
箸にも棒にも掛からぬ
hashi ni mo bou ni mo kakaranuQuelque chose de si inutile ou de si mauvaise qualité qu'il est impossible de le secourir ou de le racheter.
火に油を注ぐ
hi ni abura o sosoguAggraver une situation déjà mauvaise ou intense par une action qui ravive les flammes.
火の消えた回り灯篭
hi no kieta mawaridouroMétaphore pour quelque chose autrefois animé qui perd soudainement sa vitalité et devient calme ou désolé.
火のない所に煙は立たぬ
hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanuUne rumeur ne peut exister sans une vérité ou une cause sous-jacente.
非の打ち所がない
hi no uchidokoro ga naiÊtre totalement parfait et sans aucun défaut ni lacune.
髭の塵を払う
hige no chiri o harauFlatter un supérieur pour s'attirer ses faveurs.
贔屓の引き倒し
hiiki no hikitaoshiFavoriser quelqu'un de manière excessive peut lui nuire ou entacher sa réputation involontairement.
引かれ者の小唄
hikare mono no koutaFaire bonne figure ou trouver des excuses pour cacher sa détresse ou sa défaite.
品行方正
hinkou houseiSe comporter de manière moralement exemplaire et intègre.
貧すれば鈍する
hinsureba donsuruLa pauvreté peut émousser l'esprit et altérer le jugement d'une personne.
庇を貸して母屋を取られる
hisashi o kashite omoya o torareruTout perdre après avoir rendu un petit service.
顰に効う
hisomi ni narauImiter aveuglément les autres sans considérer la qualité de l'action, ou suivre l'exemple de quelqu'un par humilité.
人は落ち目が大事
hito wa ochime ga daijiLe véritable caractère d'une personne et la sincérité de ses relations se révèlent lorsqu'elle fait face à un déclin de sa fortune.
人には飽かぬが病に飽く
hito ni wa akanu ga yamai ni akuOn ne se lasse jamais de la compagnie d'autrui, mais une maladie de longue durée devient épuisante et insupportable.
人の褌で相撲を取る
hito no fundoshi de sumou o toruUtiliser les ressources, le pouvoir ou les efforts d'autrui pour son propre profit.
人の口に戸は立てられぬ
hito no kuchi ni to wa taterarenuIl est impossible d'empêcher les gens de bavarder ou de propager des rumeurs.
人のうわさも七十五日
hito no uwasa mo shichijugo nichiLes rumeurs et les potins sont naturellement oubliés par le public avec le temps.
人を見て法を説け
hito o mite nori o tokeAdaptez votre enseignement ou message au caractère et à la compréhension de l'auditeur.
羊の番に狼
hitsuji no ban ni ookamiConfier la garde ou la gestion d'une chose à une personne susceptible de lui causer du tort ou des dommages.
膝とも談合
hiza to mo dangoFace à un problème, demandez conseil aux autres au lieu de vous inquiéter seul.
吠える犬は噛みつかぬ
hoeru inu wa kamitsukanuUne personne qui profère des menaces ou se vante manque de courage ou de capacité pour passer à l'action.
判官贔屓
hogan biikiLa tendance humaine naturelle à sympathiser avec ou à soutenir le plus faible ou le vaincu.
洞ケ峠を決め込む
horagatoge o kimekomuAdopter une attitude d'attente pour décider quel camp est le plus avantageux.
惚れた欲目
horeta yokumeVoir l'être aimé comme plus exceptionnel ou séduisant qu'il ne l'est réellement.
百花繚乱
hyakka ryouranUn état où de nombreuses fleurs magnifiques s'épanouissent en même temps, ou une période où de nombreux talents et de grandes réussites apparaissent simultanément.
瓢箪鯰
hyoutan namazuDécrit quelque chose de glissant et difficile à saisir, ou une personne évasive et insaisissable.
氷山の一角
hyozan no ikkakuLes faits visibles ne représentent qu'une petite fraction de l'ensemble.
衣鉢を伝う
ihatsu o tsutauTransmettre les secrets ou l'essence d'un métier, d'un enseignement ou d'une tradition d'un maître à un disciple.
一言一句
ichigon ikkuChaque mot ou le moindre détail d'une déclaration.
一言以って之を蔽う
ichigon motte kore o oouRésumer toute l'essence ou la signification de quelque chose en un seul mot ou une seule phrase.
一蓮托生
ichiren takushoPartager le même sort ou la même destinée avec d'autres, quel que soit le résultat.
威風堂々
ifuu doudouAvoir une apparence majestueuse et digne.
唯唯諾諾
ii dakudakuObéir aux ordres ou aux souhaits d'autrui sans aucune résistance.
言い得て妙
iiete myoDécrire quelque chose de manière remarquablement appropriée, ingénieuse ou parfaitement précise.
言いたい事は明日言え
iitai koto wa asu ieRéfléchir calmement et attendre demain avant de parler sous le coup de l'émotion pour éviter les regrets.
怒り心頭に発する
ikari shintou ni hassuruÊtre rempli d'une rage intense et incontrôlable.
意気投合
iki tougouLorsque les sentiments, les pensées ou les attitudes de deux personnes ou plus s'alignent parfaitement.