KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

庇を貸して母屋を取られる

LectureひさしをかしておもやをとられるRomajihisashi o kashite omoya o torareru

Tout perdre après avoir rendu un petit service.

Prêter l'auvent et se faire prendre le bâtiment principal.

Réponse rapide

Tout perdre après avoir rendu un petit service.

Image Littérale
Prêter l'auvent et se faire prendre le bâtiment principal.
Emploi
Utilisé pour décrire des prises de contrôle de départements, l'exploitation de contrats ou des relations où l'aidant est évincé par celui qu'il a aidé.

Sens

Prêter une petite partie de quelque chose pour finir par se faire déposséder de l'ensemble par la suite. Désigne une situation où la gentillesse est exploitée par le bénéficiaire pour prendre le contrôle total.

Image Littérale

Prêter l'auvent et se faire prendre le bâtiment principal.

Emploi

Utilisé pour décrire des prises de contrôle de départements, l'exploitation de contrats ou des relations où l'aidant est évincé par celui qu'il a aidé.

Nuance

Cette expression est une mise en garde critique soulignant le danger d'être trahi par ceux que l'on aide.

Exemples

01

庇を貸して母屋を取られるようなことにならないよう、契約は慎重にすべきだ。

Vous devriez être prudent avec les contrats pour ne pas finir par perdre le bâtiment principal après avoir prêté l'auvent.

02

庇を貸して母屋を取られるとはまさにこのことで、部署ごと乗っ取られてしまった。

C'est exactement un cas où l'on prête l'auvent et perd le bâtiment principal ; tout le département a été repris.

03

善意で手を貸したら庇を貸して母屋を取られる結果になった。

J'ai tendu la main par bonne volonté, mais cela a fini par me faire perdre le bâtiment principal après avoir prêté l'auvent.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN1Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Contient un vocabulaire architectural spécifique comme hisashi (auvent) et omoya (bâtiment principal), et utilise une forme passive (torareru) pour exprimer le fait d'être victime d'une action.

ひさし / hisashi

auvent ; corniche

貸す

かす / kasu

prêter

母屋

おもや / omoya

bâtiment principal

取る

とる / toru

prendre ; saisir

Profil d’Usage

NeutrePrudentCritique

Note d’usage: C'est une expression forte utilisée pour décrire une trahison ; elle peut paraître très dure si elle est appliquée à de légers affronts sociaux.

Risque d’erreur

Ne pas confondre avec un simple vol ; cela nécessite spécifiquement que la victime ait initialement offert de l'aide ou de l'espace au coupable.

Rechercher Avec

庇を貸して母屋を取られるひさしをかしておもやをとられるhisashi o kashite omoya o torareruhisashiokashiteomoyaotorareruhisashi-o-kashite-omoya-o-torareru

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible飼い犬に手を噛まれるkaiinu ni te o kamareruÊtre trahi ou blessé de manière inattendue par un subordonné ou quelqu'un que l'on a formé et traité avec soin.
Opposé恩を仇で返す
Semblable軒を貸して母屋を取られる
Semblable片屋貸して母屋取られる
Semblable借家栄えて母屋倒れる

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Prudence et RisqueRelations SocialesCause et Conséquence
02

Situations

Avertir Quelqu’unExpliquer les Conséquences
03

Étiquettes

⚠️Avertissements et Prudence❤️Relations👥Dynamiques Sociales

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2019-09-30
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine