KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

庇を貸して母屋を取られる

LecturaひさしをかしておもやをとられるRomajihisashi o kashite omoya o torareru

Perderlo todo tras ofrecer un pequeño favor.

Prestar los aleros y que te quiten la casa principal.

Respuesta breve

Perderlo todo tras ofrecer un pequeño favor.

Imagen Literal
Prestar los aleros y que te quiten la casa principal.
Uso
Se usa para describir la toma de control de departamentos comerciales, explotación de contratos o relaciones personales donde quien ayuda termina desplazado por el beneficiario.

Significado

Prestar una pequeña parte de algo para que luego se apropien de todo el conjunto. Se refiere a situaciones donde alguien muestra bondad o apoyo inicial, pero el receptor abusa de esa confianza para tomar el control total.

Imagen Literal

Prestar los aleros y que te quiten la casa principal.

Uso

Se usa para describir la toma de control de departamentos comerciales, explotación de contratos o relaciones personales donde quien ayuda termina desplazado por el beneficiario.

Matiz

Esta expresión es de advertencia y crítica, resaltando el peligro de ser traicionado por aquellos a quienes se brinda asistencia.

Ejemplos

01

庇を貸して母屋を取られるようなことにならないよう、契約は慎重にすべきだ。

Debes tener cuidado con los contratos para no terminar perdiendo la casa principal tras prestar los aleros.

02

庇を貸して母屋を取られるとはまさにこのことで、部署ごと乗っ取られてしまった。

Esto es exactamente un caso de prestar los aleros y perder la casa principal; se han apoderado de todo el departamento.

03

善意で手を貸したら庇を貸して母屋を取られる結果になった。

Eché una mano por buena voluntad, pero resultó en perder la casa principal tras prestar los aleros.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN1Confianza: Media
Estimación, no lista oficial JLPT

Contiene vocabulario arquitectónico específico como hisashi (aleros) y omoya (casa principal), y utiliza una construcción pasiva (torareru) para expresar el ser víctima de una acción.

ひさし / hisashi

aleros; tejadillo

貸す

かす / kasu

prestar

母屋

おもや / omoya

casa principal; edificio principal

取る

とる / toru

tomar; quitar

Perfil de Uso

NeutroDe advertenciaCrítico

Nota de uso: Esta es una expresión fuerte utilizada para describir una traición; puede sonar muy dura si se aplica a desaires sociales menores.

Riesgo de Error

No lo confundas con un simple robo; requiere específicamente que la víctima haya ofrecido inicialmente ayuda o espacio al perpetrador.

Buscar Como

庇を貸して母屋を取られるひさしをかしておもやをとられるhisashi o kashite omoya o torareruhisashiokashiteomoyaotorareruhisashi-o-kashite-omoya-o-torareru

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Entrada disponible飼い犬に手を噛まれるkaiinu ni te o kamareruSer traicionado o perjudicado inesperadamente por un subordinado o alguien a quien se ha cuidado y apoyado.
Opuesto恩を仇で返す
Similar軒を貸して母屋を取られる
Similar片屋貸して母屋取られる
Similar借家栄えて母屋倒れる

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Cautela y RiesgoRelaciones SocialesCausa y Consecuencia
02

Situaciones

Advertir a AlguienExplicar Consecuencias
03

Etiquetas

⚠️Advertencias y Precaución❤️Relaciones👥Dinámicas Sociales

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2019-09-30
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comFuente 3: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine