Proverbe / Kotowaza
意気投合
Lorsque les sentiments, les pensées ou les attitudes de deux personnes ou plus s'alignent parfaitement.
des esprits qui s'emboîtent
Réponse rapide
Lorsque les sentiments, les pensées ou les attitudes de deux personnes ou plus s'alignent parfaitement.
- Image Littérale
- des esprits qui s'emboîtent
- Emploi
- Peut être utilisé lors d'une rencontre avec une nouvelle personne et de la découverte d'intérêts communs, ou lorsqu'un groupe parvient à un consensus unanime et enthousiaste sur un projet.
Sens
Cette expression décrit une situation où des personnes se retrouvent en parfaite harmonie ou en accord les unes avec les autres. Elle implique une connexion instantanée ou une compréhension mutuelle profonde où les perspectives correspondent parfaitement.
Image Littérale
des esprits qui s'emboîtent
Emploi
Peut être utilisé lors d'une rencontre avec une nouvelle personne et de la découverte d'intérêts communs, ou lorsqu'un groupe parvient à un consensus unanime et enthousiaste sur un projet.
Nuance
Utilisé dans des contextes neutres ou positifs pour décrire des relations sociales ou professionnelles réussies.
Exemples
初対面の人と趣味の話で意気投合した。
Je me suis tout de suite entendu avec quelqu'un que je rencontrais pour la première fois en parlant de nos loisirs.
彼とはすぐに意気投合して親友になった。
Nous nous sommes tout de suite bien entendus et sommes devenus de meilleurs amis.
その場の全員が意気投合し、プロジェクトが発足した。
Toutes les personnes présentes étaient en parfait accord et le projet a été lancé.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Bien que les kanjis soient simples, le format yojijukugo et la combinaison spécifique de l'"esprit" et de l'"accord" nécessitent une certaine familiarité avec les expressions idiomatiques d'origine chinoise.
意気
いき / iki
esprit, disposition ou attitude mentale
投合
とうごう / tougou
correspondance, s'emboîter parfaitement ou accord
Profil d’Usage
Risque d’erreur
Il s'agit spécifiquement de la correspondance des pensées et des sentiments ; il ne peut pas être utilisé pour des objets physiques qui s'emboîtent.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
Le terme est composé d'« iki » (意気), qui fait référence aux sentiments ou à l'attitude mentale d'une personne, et de « tougou » (投合), qui signifie s'emboîter parfaitement. Ensemble, ils décrivent l'état de compréhension mutuelle et d'harmonie entre les personnes.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.