Proverbe / Kotowaza
恥の上塗り
Accumuler davantage de honte sur un échec existant en essayant de le dissimuler.
Appliquer une couche de finition de honte
Réponse rapide
Accumuler davantage de honte sur un échec existant en essayant de le dissimuler.
- Image Littérale
- Appliquer une couche de finition de honte
- Comparaison anglaise
- Adding insult to injury
- Emploi
- Cette expression est utilisée lorsque les tentatives d'une personne pour s'excuser ou rectifier une bévue ne mènent qu'à un embarras supplémentaire.
Sens
Décrit une situation où une tentative de corriger ou de cacher une erreur finit par se retourner contre soi et causer encore plus d'embarras. Comme l'application d'une seconde couche de peinture, l'échec suivant superpose plus de honte à l'originale.
Image Littérale
Appliquer une couche de finition de honte
Équivalents en anglais
Adding insult to injury
Emploi
Cette expression est utilisée lorsque les tentatives d'une personne pour s'excuser ou rectifier une bévue ne mènent qu'à un embarras supplémentaire.
Nuance
Peut être utilisé de manière critique en observant le rétablissement maladroit de quelqu'un ou de manière humble pour décrire ses propres excuses ratées.
Exemples
謝罪の言葉が逆効果になってしまい、恥の上塗りになってしまった。
Mes paroles d'excuse ont eu l'effet inverse et j'ai fini par accumuler de la honte sur de la honte.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Le vocabulaire 'haji' et 'uwanuri' est d'un niveau intermédiaire, et l'usage métaphorique de la terminologie de la laque nécessite un certain niveau de compréhension idiomatique.
恥
はじ / haji
honte ; embarras
上塗り
うわぬり / uwanuri
couche de finition ; dernière couche de peinture ou de laque
Profil d’Usage
Note d’usage: Soyez prudent lorsque vous utilisez cette expression envers les autres, car elle peut paraître très dure en soulignant leur double échec.
Risque d’erreur
Ce proverbe fait spécifiquement référence au fait d'ajouter à son propre embarras par des actions ultérieures, plutôt qu'à une situation générale qui s'aggrave.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
Cette expression est dérivée du processus d'« uwanuri », qui consiste à appliquer une couche finale de laque (urushi) ou de peinture sur les couches précédentes. Le proverbe utilise cette image de superposition pour décrire comment une action destinée à camoufler ou à corriger une erreur peut au contraire aboutir à une seconde couche de honte appliquée sur la première.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.