KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Etiqueta

Proverbios japoneses sobre dinámicas sociales

Los proverbios japoneses sobre vida social ayudan a leer estatus, reputación, presión de grupo y fuerzas sutiles que a menudo no se dicen. Esta selección sirve para entender las relaciones humanas detrás de actos pequeños.

La página 3 de 4 muestra las entradas 97-144. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.

Volver a la primera página

Proverbios japoneses en la etiqueta Dinámicas Sociales

Mostrando 97-144 de 172 entradas // Página 3 de 4

+

牛耳を執る

gyuji o toru

Llevar la iniciativa o tener el poder real dentro de una organización o grupo.

+

白眉

haku bi

La persona o cosa más destacada entre muchas de la misma clase.

+

拍車をかける

hakusha o kakeru

Acelerar el progreso de algo o dar impulso a una situación en curso.

+

話し上手は聞き上手

hanashijozu wa kikijozu

Una persona hábil para hablar es también una persona que sabe escuchar bien a los demás.

+

針ほどのことを棒ほどに言う

hari hodo no koto o bou hodo ni iu

Exagerar un asunto trivial convirtiéndolo en algo significativo o grave.

+

恥の上塗り

haji no uwanuri

Acumular más vergüenza sobre un fracaso existente al intentar encubrirlo.

+

話半分

hanashi hanbun

Tomar una historia con escepticismo, creyendo solo aproximadamente la mitad de lo que se dice.

+

腹に一物

hara ni ichimotsu

Tener una agenda oculta o un plan secreto en el corazón.

+

腹を割る

hara o waru

Hablar con franqueza y revelar las verdaderas intenciones sin ocultar nada.

+

針の筵

hari no mushiro

Una situación de extrema incomodidad o dolor mental debido al entorno.

+

箸にも棒にもかからない

hashi ni mo bo ni mo kakaranai

Describe algo de tan baja calidad o mérito que es completamente inútil e imposible de manejar.

+

箸にも棒にも掛からぬ

hashi ni mo bou ni mo kakaranu

Algo tan absolutamente inútil o de mala calidad que no tiene remedio ni salvación.

+

火に油を注ぐ

hi ni abura o sosogu

Empeorar una situación ya mala o intensa con una acción que aviva el fuego.

+

火の消えた回り灯篭

hi no kieta mawaridouro

Metáfora de algo que antes era animado y de repente pierde su vitalidad, volviéndose silencioso o desolado.

+

火のない所に煙は立たぬ

hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanu

Un rumor no puede existir sin alguna verdad o causa subyacente.

+

非の打ち所がない

hi no uchidokoro ga nai

Ser completamente perfecto y sin ningún tipo de falta o defecto.

+

髭の塵を払う

hige no chiri o harau

Adular o halagar a un superior para ganar su favor.

+

贔屓の引き倒し

hiiki no hikitaoshi

Favorecer a alguien en exceso puede perjudicarle o dañar su reputación de forma involuntaria.

+

引かれ者の小唄

hikare mono no kouta

Aparentar fortaleza o poner excusas para ocultar la angustia o la derrota.

+

品行方正

hinkou housei

Comportarse de manera moralmente íntegra y ejemplar.

+

貧すれば鈍する

hinsureba donsuru

La pobreza puede nublar la mente y afectar el juicio de una persona.

+

庇を貸して母屋を取られる

hisashi o kashite omoya o torareru

Perderlo todo tras ofrecer un pequeño favor.

+

顰に効う

hisomi ni narau

Imitar ciegamente a otros sin considerar la calidad de la acción, o seguir el ejemplo de alguien como un gesto de humildad.

+

人は落ち目が大事

hito wa ochime ga daiji

El verdadero carácter de una persona y la sinceridad de sus relaciones se revelan cuando se enfrenta a un declive en su fortuna.

+

人には飽かぬが病に飽く

hito ni wa akanu ga yamai ni aku

Uno nunca se cansa de la compañía de los demás, pero una enfermedad prolongada se vuelve agotadora e insoportable.

+

人の褌で相撲を取る

hito no fundoshi de sumou o toru

Usar los recursos, el poder o los esfuerzos de otra persona para beneficio personal.

+

人の口に戸は立てられぬ

hito no kuchi ni to wa taterarenu

Es imposible detener los chismes o la difusión de rumores entre las personas.

+

人のうわさも七十五日

hito no uwasa mo shichijugo nichi

Los rumores y chismes son olvidados naturalmente por el público a medida que pasa el tiempo.

+

人を見て法を説け

hito o mite nori o toke

Adapta tu enseñanza o mensaje al carácter y comprensión del oyente.

+

羊の番に狼

hitsuji no ban ni ookami

Confiar el cuidado o la gestión de algo a una persona que probablemente causará daño o perjuicio.

+

膝とも談合

hiza to mo dango

Al enfrentar un problema, busca consejo en otros en lugar de preocuparte a solas.

+

吠える犬は噛みつかぬ

hoeru inu wa kamitsukanu

Una persona que hace amenazas o alardea carece del valor o la capacidad para actuar realmente.

+

判官贔屓

hogan biiki

La tendencia humana natural a simpatizar con o apoyar al más débil o al derrotado.

+

洞ケ峠を決め込む

horagatoge o kimekomu

Adoptar una actitud de espera para decidir qué bando es más ventajoso.

+

惚れた欲目

horeta yokume

Ver a la persona amada más excepcional o atractiva de lo que realmente es.

+

百花繚乱

hyakka ryouran

Un estado en el que muchas flores hermosas florecen a la vez, o un periodo en el que aparecen simultáneamente muchas personas talentosas y grandes logros.

+

瓢箪鯰

hyoutan namazu

Describe algo escurridizo y difícil de captar, o a una persona que evade y es difícil de precisar.

+

氷山の一角

hyozan no ikkaku

Los asuntos visibles representan solo una pequeña fracción del todo.

+

衣鉢を伝う

ihatsu o tsutau

Transmitir los secretos o la esencia de un oficio, enseñanza o tradición de un maestro a un discípulo.

+

一言一句

ichigon ikku

Cada palabra o el detalle más pequeño de una declaración.

+

一言以って之を蔽う

ichigon motte kore o oou

Resumir toda la esencia o el significado de algo en una sola palabra o frase.

+

一蓮托生

ichiren takusho

Compartir el mismo destino con otros, sin importar el resultado.

+

威風堂々

ifuu doudou

Tener una apariencia majestuosa y digna.

+

唯唯諾諾

ii dakudaku

Seguir obedientemente las órdenes o deseos de otros sin resistencia.

+

言い得て妙

iiete myo

Describir algo de una manera notablemente adecuada, ingeniosa o perfectamente precisa.

+

言いたい事は明日言え

iitai koto wa asu ie

Pensar con calma y esperar hasta mañana antes de hablar bajo el efecto de las emociones para evitar arrepentimientos.

+

怒り心頭に発する

ikari shintou ni hassuru

Estar lleno de una rabia intensa e incontrolable.

+

意気投合

iki tougou

Cuando los sentimientos, pensamientos o actitudes de dos o más personas se alinean perfectamente.