Etiqueta
Proverbios japoneses sobre dinámicas sociales
Los proverbios japoneses sobre vida social ayudan a leer estatus, reputación, presión de grupo y fuerzas sutiles que a menudo no se dicen. Esta selección sirve para entender las relaciones humanas detrás de actos pequeños.
La página 3 de 4 muestra las entradas 97-144. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.
Volver a la primera páginaProverbios japoneses en la etiqueta Dinámicas Sociales
Mostrando 97-144 de 172 entradas // Página 3 de 4
牛耳を執る
gyuji o toruLlevar la iniciativa o tener el poder real dentro de una organización o grupo.
白眉
haku biLa persona o cosa más destacada entre muchas de la misma clase.
拍車をかける
hakusha o kakeruAcelerar el progreso de algo o dar impulso a una situación en curso.
話し上手は聞き上手
hanashijozu wa kikijozuUna persona hábil para hablar es también una persona que sabe escuchar bien a los demás.
針ほどのことを棒ほどに言う
hari hodo no koto o bou hodo ni iuExagerar un asunto trivial convirtiéndolo en algo significativo o grave.
恥の上塗り
haji no uwanuriAcumular más vergüenza sobre un fracaso existente al intentar encubrirlo.
話半分
hanashi hanbunTomar una historia con escepticismo, creyendo solo aproximadamente la mitad de lo que se dice.
腹に一物
hara ni ichimotsuTener una agenda oculta o un plan secreto en el corazón.
腹を割る
hara o waruHablar con franqueza y revelar las verdaderas intenciones sin ocultar nada.
針の筵
hari no mushiroUna situación de extrema incomodidad o dolor mental debido al entorno.
箸にも棒にもかからない
hashi ni mo bo ni mo kakaranaiDescribe algo de tan baja calidad o mérito que es completamente inútil e imposible de manejar.
箸にも棒にも掛からぬ
hashi ni mo bou ni mo kakaranuAlgo tan absolutamente inútil o de mala calidad que no tiene remedio ni salvación.
火に油を注ぐ
hi ni abura o sosoguEmpeorar una situación ya mala o intensa con una acción que aviva el fuego.
火の消えた回り灯篭
hi no kieta mawaridouroMetáfora de algo que antes era animado y de repente pierde su vitalidad, volviéndose silencioso o desolado.
火のない所に煙は立たぬ
hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanuUn rumor no puede existir sin alguna verdad o causa subyacente.
非の打ち所がない
hi no uchidokoro ga naiSer completamente perfecto y sin ningún tipo de falta o defecto.
髭の塵を払う
hige no chiri o harauAdular o halagar a un superior para ganar su favor.
贔屓の引き倒し
hiiki no hikitaoshiFavorecer a alguien en exceso puede perjudicarle o dañar su reputación de forma involuntaria.
引かれ者の小唄
hikare mono no koutaAparentar fortaleza o poner excusas para ocultar la angustia o la derrota.
品行方正
hinkou houseiComportarse de manera moralmente íntegra y ejemplar.
貧すれば鈍する
hinsureba donsuruLa pobreza puede nublar la mente y afectar el juicio de una persona.
庇を貸して母屋を取られる
hisashi o kashite omoya o torareruPerderlo todo tras ofrecer un pequeño favor.
顰に効う
hisomi ni narauImitar ciegamente a otros sin considerar la calidad de la acción, o seguir el ejemplo de alguien como un gesto de humildad.
人は落ち目が大事
hito wa ochime ga daijiEl verdadero carácter de una persona y la sinceridad de sus relaciones se revelan cuando se enfrenta a un declive en su fortuna.
人には飽かぬが病に飽く
hito ni wa akanu ga yamai ni akuUno nunca se cansa de la compañía de los demás, pero una enfermedad prolongada se vuelve agotadora e insoportable.
人の褌で相撲を取る
hito no fundoshi de sumou o toruUsar los recursos, el poder o los esfuerzos de otra persona para beneficio personal.
人の口に戸は立てられぬ
hito no kuchi ni to wa taterarenuEs imposible detener los chismes o la difusión de rumores entre las personas.
人のうわさも七十五日
hito no uwasa mo shichijugo nichiLos rumores y chismes son olvidados naturalmente por el público a medida que pasa el tiempo.
人を見て法を説け
hito o mite nori o tokeAdapta tu enseñanza o mensaje al carácter y comprensión del oyente.
羊の番に狼
hitsuji no ban ni ookamiConfiar el cuidado o la gestión de algo a una persona que probablemente causará daño o perjuicio.
膝とも談合
hiza to mo dangoAl enfrentar un problema, busca consejo en otros en lugar de preocuparte a solas.
吠える犬は噛みつかぬ
hoeru inu wa kamitsukanuUna persona que hace amenazas o alardea carece del valor o la capacidad para actuar realmente.
判官贔屓
hogan biikiLa tendencia humana natural a simpatizar con o apoyar al más débil o al derrotado.
洞ケ峠を決め込む
horagatoge o kimekomuAdoptar una actitud de espera para decidir qué bando es más ventajoso.
惚れた欲目
horeta yokumeVer a la persona amada más excepcional o atractiva de lo que realmente es.
百花繚乱
hyakka ryouranUn estado en el que muchas flores hermosas florecen a la vez, o un periodo en el que aparecen simultáneamente muchas personas talentosas y grandes logros.
瓢箪鯰
hyoutan namazuDescribe algo escurridizo y difícil de captar, o a una persona que evade y es difícil de precisar.
氷山の一角
hyozan no ikkakuLos asuntos visibles representan solo una pequeña fracción del todo.
衣鉢を伝う
ihatsu o tsutauTransmitir los secretos o la esencia de un oficio, enseñanza o tradición de un maestro a un discípulo.
一言一句
ichigon ikkuCada palabra o el detalle más pequeño de una declaración.
一言以って之を蔽う
ichigon motte kore o oouResumir toda la esencia o el significado de algo en una sola palabra o frase.
一蓮托生
ichiren takushoCompartir el mismo destino con otros, sin importar el resultado.
威風堂々
ifuu doudouTener una apariencia majestuosa y digna.
唯唯諾諾
ii dakudakuSeguir obedientemente las órdenes o deseos de otros sin resistencia.
言い得て妙
iiete myoDescribir algo de una manera notablemente adecuada, ingeniosa o perfectamente precisa.
言いたい事は明日言え
iitai koto wa asu iePensar con calma y esperar hasta mañana antes de hablar bajo el efecto de las emociones para evitar arrepentimientos.
怒り心頭に発する
ikari shintou ni hassuruEstar lleno de una rabia intensa e incontrolable.
意気投合
iki tougouCuando los sentimientos, pensamientos o actitudes de dos o más personas se alinean perfectamente.