KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

針ほどのことを棒ほどに言う

LecturaはりほどのことをぼうほどにいうRomajihari hodo no koto o bou hodo ni iu

Exagerar un asunto trivial convirtiéndolo en algo significativo o grave.

Describir un asunto del tamaño de una aguja como si fuera tan grande como un palo.

Respuesta breve

Exagerar un asunto trivial convirtiéndolo en algo significativo o grave.

Imagen Literal
Describir un asunto del tamaño de una aguja como si fuera tan grande como un palo.
Comparación en inglés
Making a mountain out of a molehill
Uso
Se usa para señalar o criticar el hábito de exagerar de alguien, como cuando una persona describe un rasguño menor como una lesión grave.

Significado

Esta expresión describe el acto de hacer que un problema pequeño parezca mucho más grande o importante de lo que realmente es. Se utiliza cuando alguien infla los hechos o saca una situación de proporción, lo que provoca una preocupación innecesaria o una visión distorsionada de la realidad.

Imagen Literal

Describir un asunto del tamaño de una aguja como si fuera tan grande como un palo.

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

Making a mountain out of a molehill

Uso

Se usa para señalar o criticar el hábito de exagerar de alguien, como cuando una persona describe un rasguño menor como una lesión grave.

Matiz

Crítico y de advertencia, resaltando la falta de precisión u honestidad al hablar.

Ejemplos

01

ちょっとした擦り傷を大怪我のように話すのは、針ほどのことを棒ほどに言うというものだ。

Hablar de un rasguño menor como si fuera una lesión grave es un caso de describir algo del tamaño de una aguja como si fuera un palo.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Media
Estimación, no lista oficial JLPT

Aunque el vocabulario (aguja, palo, decir) es relativamente simple, la longitud de la frase y el uso de la estructura comparativa 'hodo' la hacen menos transparente para los principiantes.

はり / hari

aguja

ぼう / bou

palo o vara

言う

いう / iu

decir o hablar

ほど

hodo

extensión, grado

Perfil de Uso

NeutroCrítico

Nota de uso: Esto se puede usar para describir el comportamiento de otra persona de manera negativa; usarlo sobre uno mismo podría sonar excesivamente autodespreciativo o sarcástico.

Riesgo de Error

No se debe confundir con el simple hecho de hablar mucho; se refiere específicamente a la distorsión del tamaño o la escala en un relato.

Buscar Como

針ほどのことを棒ほどに言うはりほどのことをぼうほどにいうhari hodo no koto o bou hodo ni iuhari-hodo-no-koto-o-bou-hodo-ni-iuharihodonokotoobouhodoniiu

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar針小棒大
Similar大げさに言う

Origen

Este proverbio nace de una metáfora que compara un evento pequeño, representado por una aguja fina, con un objeto grande, representado por un palo grueso. Sirve como crítica a la tendencia humana de hablar con exageración.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Verdad y AparienciasHabla y Comunicación
02

Situaciones

Advertir a Alguien
03

Etiquetas

⚠️Advertencias y Precaución👥Dinámicas Sociales🧠Filosofía

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2026-03-15
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine