KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

針ほどのことを棒ほどに言う

ReadingはりほどのことをぼうほどにいうRomajihari hodo no koto o bou hodo ni iu

To exaggerate a trivial matter into something significant or serious.

To describe a needle-sized matter as being as large as a pole

Quick Answer

To exaggerate a trivial matter into something significant or serious.

Literal Image
To describe a needle-sized matter as being as large as a pole
Closest Equivalent
Making a mountain out of a molehill
How to Use It
Used to point out or criticize someone for their habit of exaggerating, such as when a person describes a minor scratch as a major injury.

Meaning

This expression describes the act of making a small issue seem much larger or more consequential than it actually is. It is used when someone inflates the facts or blows a situation out of proportion, leading to unnecessary concern or a distorted view of reality.

Literal Image

To describe a needle-sized matter as being as large as a pole

Equivalent Proverbs

01
Close✓ Reviewed

Making a mountain out of a molehill

Uses a different image (mountain/molehill) to convey the same lesson about exaggeration.

How to Use It

Used to point out or criticize someone for their habit of exaggerating, such as when a person describes a minor scratch as a major injury.

Tone

Critical and cautionary, highlighting a lack of accuracy or honesty in speech.

Examples

01

ちょっとした擦り傷を大怪我のように話すのは、針ほどのことを棒ほどに言うというものだ。

Talking about a minor scratch as if it were a major injury is a case of describing a needle-sized thing as if it were a pole.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN2Confidence: Medium
Estimate, not an official JLPT list

While the vocabulary (needle, pole, say) is relatively simple, the length of the phrase and the use of the 'hodo' comparison structure make it less transparent for beginners.

はり / hari

needle

ぼう / bou

pole or stick

言う

いう / iu

to say or speak

ほど

hodo

extent, degree, or 'as much as'

Usage Profile

NeutralCritical

Usage note: This can be used to describe someone else's behavior negatively; using it about oneself might sound overly self-deprecating or sarcastic.

Misread Risk

Do not confuse this with simply talking a lot; it specifically refers to the distortion of size or scale in a story.

Search As

針ほどのことを棒ほどに言うはりほどのことをぼうほどにいうhari hodo no koto o bou hodo ni iuhari-hodo-no-koto-o-bou-hodo-ni-iuharihodonokotoobouhodoniiu

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Similar針小棒大
Similar大げさに言う

Origin

This proverb is born from a metaphor comparing a small event, represented by a thin needle, to a large object, represented by a thick pole. It serves as a criticism of the human tendency to speak with exaggeration.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Truth and AppearancesSpeech and Communication
02

Situations

Warn Someone
03

Tags

⚠️Warnings & Caution👥Social Dynamics🧠Philosophy

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2026-03-15
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine